Une Proposition visant à modifier l'article 61 sera présentée en séance plénière. | UN | سيُقدم إلى دورة عامة اقتراح بتعديل القاعدة. |
c) Proposition visant à modifier les listes figurant aux annexes I et II de la Convention | UN | اقتراح بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفق الأول والمرفق الثاني بالاتفاقية |
proposition de modification de l'organisation des services communs aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | اقتراح بتعديل تنظيم الدوائر المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
proposition de modification de l'organisation des services communs aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | اقتراح بتعديل تنظيم الدوائر المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Une proposition d'amendement de la loi relative aux délits sexuels en général et au viol et outrage aux moeurs en particulier a été présentée. | UN | وهناك اقتراح بتعديل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية بوجه عام والاغتصاب وهتك العرض على وجه التحديد. |
Les réponses aux questions et aux points soulevés par le Comité (CEDAW/C/UZB/Q/Add.1) font état d'un projet de modification de la Constitution dans le sens d'une extension de la clause de protection à la paternité. | UN | 23 - ومضت قائلة أن ردود الدولة الطرف على الأسئلة والقضايا المثارة من قبل اللجنة (CEDAW/C/UZB/Q/Add.1) أشارت إلى اقتراح بتعديل الدستور من شأنه أن يوسّع نطاق فقرة الحماية لتشمل الأبوة. |
Propositions visant à modifier les listes figurant aux annexes I et II de la Convention. | UN | اقتراح بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفق الأول والمرفق الثاني للاتفاقية. |
Aucune proposition tendant à modifier la répartition des dépenses du Tribunal international en vigueur n'est inscrite à l'ordre du jour si elle n'a pas été communiquée aux États parties 90 jours au moins avant l'ouverture de la Réunion des États parties. | UN | لا يدرج في جدول اﻷعمال أي اقتراح بتعديل تخصيص نفقات المحكمة الدولية النافذ في حينه، إلا إذا أبلغ الاقتراح الى الدول اﻷطراف قبل افتتاح اجتماع الدول اﻷطراف بما لا يقل عن تسعين يوما. |
Toute Proposition visant à modifier le règlement financier devrait être examinée par le Comité consultatif avant que la Cinquième Commission puisse l'adopter. | UN | وينبغي أن تستعرض اللجنة الاستشارية أولا أي اقتراح بتعديل النظام المالي قبل أن تؤيده اللجنة الخامسة. |
Ces considérations de principe devront être prises en compte dans toute Proposition visant à modifier la recommandation en question ou à la supprimer. | UN | وتلك الاعتبارات السياساتية ينبغي أخذها في الحسبان في أي اقتراح بتعديل أو حذف هذه التوصية. |
A. Proposition visant à modifier le paragraphe 3 | UN | ألف- اقتراح بتعديل المادة ٤-٣ ٢٧ - ٣٧ ٦٢ |
C. Proposition visant à modifier les annexes I et II 76 27 | UN | جيم- اقتراح بتعديل المرفقين اﻷول والثاني ٦٧ ٦٢ |
C. Proposition visant à modifier les annexes I et II | UN | جيم- اقتراح بتعديل المرفقين اﻷول والثاني |
Il existe néanmoins une proposition de modification du Code civil, selon laquelle : | UN | بيد أنه يوجد اقتراح بتعديل القانون المدني بحيث ينص على ما يلي: |
Objectif : présenter une proposition de modification du cadre juridique existant sur la violence familiale. | UN | الهدف: تقديم اقتراح بتعديل الإطار القانوني الراهن في مسألة العنف العائلي. |
Une proposition de modification de l'article 61 sera présentée en séance plénière. | UN | 16 - سيقدم اقتراح بتعديل القاعدة في جلسة عامة. |
Une proposition d'amendement du CMPL a été présentée au Comité des affaires musulmanes de la Chambre mais aucun projet d'amendement n'a été enregistré. | UN | وتم تقديم اقتراح بتعديل مدونة القوانين الشخصية الإسلامية إلى لجنة مجلس النواب المعنية بشؤون المسلمين، ولكن لم يتم بعد تقديم مشروع قانون تعديلي. |
projet de modification du document CCW/CONF.III/6, intitulé < < Plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination > > (CCW/CONF.III/WP.8); | UN | - اقتراح بتعديل الوثيقة CCW/CONF.III/7/Add.7 - CCW/GGE/XV/6/Add.7 المعنونة " مشروع الوثيقة الختامية " (CCW/CONF.III/WP.8)؛ |
FCCC/CP/2001/11 Propositions visant à modifier les listes figurant aux annexes I et II de la Convention. | UN | FCCC/CP/2001/11 اقتراح بتعديل القائمتين في المرفق الأول والمرفق الثاني للاتفاقية. |
Modification de la répartition des dépenses Aucune proposition tendant à modifier la répartition des dépenses en vigueur n'est inscrite à l'ordre du jour si elle n'a pas été communiquée aux membres de l'Assemblée 90 jours au moins avant l'ouverture de la session. | UN | لا يدرج في جدول اﻷعمال أي اقتراح بتعديل قسمة النفقات التي تكون سارية في ذلك الوقت ما لم يكن الاقتراح قد أبلغ إلى أعضاء الجمعية قبل ما لا يقل عن تسعين يوما من افتتاح الدورة. |
proposition tendant à amender et à renforcer le Protocole de Montréal pour la collecte et la destruction des réserves de SAO | UN | اقتراح بتعديل وتعزيز بروتوكول مونتريال من أجل جمع وتدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون |
Il a été suggéré de modifier le paragraphe 1 en remplaçant < < ou certains d'entre eux > > par < < ou par l'un quelconque d'entre eux > > pour couvrir l'action qui pourrait être menée par un seul État. | UN | وقدم اقتراح بتعديل الفقرة 1 من المنطوق للاستعاضة عن كلمات " أو من قبل بعضها " بكلمات " أو من قبل أي منها " حتى تشمل الأعمال التي يمكن أن تقوم بها دولة واحدة. |
Il a été proposé de modifier le cinquième alinéa du préambule en ajoutant le membre de phrase «pour chaque État» après «il est indispensable» et de faire expressément mention des actes de terrorisme nucléaire (voir A/AC.252/ 1998/WP.24). | UN | ٤ - وقدم اقتراح بتعديل الفقرة الخامسة من الديباجة بإدراج عبارة " أن تقوم كل دولة " بعد كلمة " ضرورة " وبتضمينها إشارة إلى أعمال اﻹرهاب النووي )انظر A/AC.252/1998/WP.24(. |
une proposition de réforme de la Constitution visant à qualifier le Costa Rica de nation multiethnique et pluriculturelle était également en cours d'examen. | UN | ويوجد حالياً أيضاً اقتراح بتعديل الدستور لإعلان كوستاريكا أمة متعددة الإثنيات والثقافات. |
À cette fin, le Secrétariat est en train d’examiner une proposition tendant à modifier les pouvoirs qui sont délégués aux comités locaux de contrôle du matériel, qui les autoriserait à recouvrer auprès d’un fonctionnaire de l’ONU responsable de la perte de matériel de l’Organisation un montant pouvant aller jusqu’à 500 dollars. | UN | ومع مراعاة هذا الهدف، تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراض اقتراح بتعديل تفويض السلطة للميدان يسمح لمجالس حصر الممتلكات المحلية أن تفرض غرامة مالية تصل إلى ٥٠٠ دولار على اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة. |
Il est également proposé de modifier le point 2 de façon à le lire " Adoption de l'ordre du jour et déclaration du Directeur général " . | UN | كما جرى أيضا تقديم اقتراح بتعديل البند 2 من جدول الأعمال ليصبح " اقرار جدول الأعمال وكلمة المدير العام " . |
Quatre réunions consultatives ont été organisées entre décembre 1995 et mars 1996, à la suite desquelles il a été proposé de modifier et de préciser la politique du HCR concernant les frais fixes des ONG. | UN | وعقدت أربعة اجتماعات استشارية في الفترة بين كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وآذار/مارس ٦٩٩١، وأسفرت عن اقتراح بتعديل سياسة المفوضية بشأن التكاليف الثابتة للمنظمات غير الحكومية وتوضيح هذه السياسة. |