ويكيبيديا

    "اقتراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • emprunter
        
    • emprunt
        
    • emprunts
        
    • prêts
        
    • endettement
        
    • prélèvements sur
        
    • prêt
        
    • prélever
        
    • empruntés
        
    • d'avances prélevées sur
        
    • contracter
        
    • prêtes
        
    • prêter
        
    • prêtez
        
    • emprunte
        
    Il ne peut pas se résoudre à emprunter de l'argent. Open Subtitles اقتراض المال هو شيء لا يستطيع القيام به.
    En conséquence, il faut emprunter des ressources inscrites aux budgets d'autres opérations. UN وفي هذا الصدد، يتعين اقتراض موارد من ميزانيات العمليات اﻷخرى.
    Il a été recommandé à M. Rondón de trouver des partenaires, plutôt que d'emprunter de l'argent. UN وبدلا مــن اقتراض اﻷمـــوال، أوصـى السيد راندون بالبدء في الاضطلاع بمشاركات.
    D'après les prévisions, il sera possible de rembourser la dette publique à hauteur de 5 453 000 dollars sans émettre de nouvel emprunt, ce qui conduira à réduire d'autant le montant net de la dette publique. UN وتتضمن التوقعات سداد مبلغ 000 453 5 من الدين العام، دون اقتراض جديد، مما ينتج عنه تخفيض الدين العام بنفس المقدار.
    Il a dû contracter des emprunts supplémentaires pour s'acquitter de ses dettes. UN وكان عليه اقتراض مبالغ إضافية لتسديد ديونه.
    Pour faire face aux besoins de trésorerie de la MONUL, il a fallu emprunter 2 millions de dollars au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN ومن أجل توفير التدفق النقدي اللازم للبعثة تم اقتراض ما مجموعه ٢ مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم.
    En d'autres termes, l'État ne peut emprunter que pour investir. UN وبعبارة أخرى، يكون اقتراض الحكومة لأغراض الاستثمار فقط.
    La société B souhaite emprunter à la banque B une somme garantie par le flux prévu de redevances dues au titre de ces accords de licence. UN وترغب الشركة باء في اقتراض أموال من المصرف باء بضمان سلسلة الإتاوات المتوقّع سدادها بمقتضى اتفاقات الترخيص هذه.
    Comme on l'a indiqué plus haut, le budget ordinaire devra emprunter 125 millions de dollars et les Tribunaux 41 millions de dollars. UN وكما تقدّم ذكره، فإن الميزانية العادية بحاجة إلى اقتراض 125 مليون دولار والمحكمتين 41 مليون دولار.
    Il leur semble infamant d'emprunter et elles craignent qu'on ne découvre qu'elles sont endettées. UN ومن الناحية الثقافية، تشعر أن من العار اقتراض النقود وتخشى أن يكتشف الناس أنها مدينة.
    Le Gouvernement a l'intention d'emprunter 8,8 millions de dollars, soit un montant considérablement inférieur aux 55,5 millions de dollars empruntés en 2001. UN وتنوي الحكومة اقتراض مبلغ 8.8 مليون دولار، وهو أقل بكثير من مبلغ 55.5 مليون دولار الذي اقتُـرض في سنة 2001.
    La plupart des femmes semblent obtenir des prêts auprès des mutuelles de crédit où elles sont autorisées à emprunter trois à cinq fois plus que le montant épargné. UN ويبدو أن معظم النساء يحصلن على قروض من الاتحادات الائتمانية حيث يحق لهن اقتراض ما بين ثلاثة وخمسة أمثال المبالغ التي ادخرنها.
    En Malaisie, la banque centrale a tout d'abord pratiqué une politique soutenue d'emprunt interbancaire, puis, lorsque cette technique s'est révélée insuffisante, le gouvernement a également eu recours au contrôle des capitaux. UN وتمثل رد إندونيسيا أولاً في اقتراض المصرف المركزي اقتراضاً شديداً فيما بين المصارف، ولكن عندما ثبت عدم كفاية هذا اﻷسلوب، لجأت الحكومة أيضاً إلى فرض ضوابط على رؤوس اﻷموال.
    Un tel emprunt exigerait l'autorisation de l'Assemblée générale. UN ومن شأن ترتيبات اقتراض كهذه أن تقتضي الإذن من الجمعية العامة.
    Bien que le règlement contractuel soit une procédure courante sur les places financières des pays développés, il comporte un élément pouvant être assimilé à un emprunt tant que le règlement n'est pas effectué. UN وعلى الرغم من كون التسوية المتعاقد عليها لهذه المعاملات ممارسة معتادة في أسواق الأوراق المالية المتقدمة النمو، فإنها تنطوي على عنصر اقتراض إلى أن تُسوَّى المعاملة بصورة نهائية.
    xi. emprunts auprès d'institutions tant nationales qu'externes dans le cadre de la politique macroéconomique nationale, approuvés et garantis par la Banque du Soudan; UN ' 11` اقتراض أموال من كل من المؤسسات الوطنية والخارجية في سياق سياسة الاقتصاد الكلي القومية بموافقة وضمان بنك السودان؛
    Il a dû contracter des emprunts supplémentaires pour s'acquitter de ses dettes. UN وكان عليه اقتراض مبالغ إضافية لتسديد ديونه.
    . Les prêts sont généralement versés sur la base d'évaluations et d'accords particuliers à chaque pays, tandis que les projets transfrontières nécessitent la constitution de consortiums plurinationaux de prêt. UN فالقروض يجري صرفها عادة على أساس تقديرات واتفاقات فرادى البلدان، دون اعتبار لتوابعها على البلدان الأخرى، في حين أن المشاريع عبر الحدود تتطلب اتخاذ اقتراض متعدد البلدان.
    Dans l'attente de mesures d'allégement de la dette de la part des créanciers, les autorités soudanaises maintiendront une politique d'endettement prudente, avec le recours à des emprunts assortis de conditions libérales. UN وريثما يتم توفير إعفاءات من الديون من جانب الدائنين، ستواصل حكومة السودان سياسة اقتراض حصيفة، بالاعتماد على الاقتراض بشروط ميسرة.
    Il n'est donc pas exclu que pour l'exécution du budget ordinaire, il faille procéder à de nouveaux prélèvements sur les comptes de réserve. UN وقد يتعين اقتراض مبالغ أخرى من الحسابات الاحتياطية لصالح الميزانية العامة.
    Pour celles qui répondent aux conditions, le prêt maximum est de 10 000 dollars. UN وبوسع الأفراد الذين تتوفر فيهم الشروط اقتراض عشرة آلاف دولار كمبلغ أقصى.
    À la fin de 2005, le HCR a dû prélever une avance de 12,2 millions de dollars sur le Fonds de roulement et de garantie. UN وأنهت المفوضية عام 2005 بالاضطرار إلى اقتراض 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمان.
    25. Souligne qu'aucune mission de maintien de la paix ne doit être financée au moyen d'avances prélevées sur les fonds d'autres missions de maintien de la paix en cours ; UN 25 - تشدد على أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    Si tu me prêtes ton vélo, j'arriverai bien à rentrer. Open Subtitles ‫إذا أمكنني اقتراض دراجتك سأجد طريقي للمنزل
    Ce n'est pas comme si je demandais de me prêter de l'argent ou autre. Open Subtitles حسناً , الأمر ليس وكأنني أطلب اقتراض المال , أو شيء من هذا
    Vous me prêtez 5 $, une brosse, un chewing-gum et vos chaussures ? Open Subtitles هل أستطيع اقتراض 5 دولارات و فرشاة شعر، وهذه العلكة، وحذائك؟
    Il a fallu que j'emprunte 20 $ pour ne pas aller en prison. Open Subtitles كان علي اقتراض 20 دولار حتى لا ادخل السجن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد