ويكيبيديا

    "اقترحته مجموعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposé par le Groupe
        
    • par le Groupe des
        
    Nous avons appuyé et continuons d'appuyer les principes contenus dans le projet de résolution proposé par le Groupe des quatre pays. UN وكنا ولا نزال نؤيد العناصر الأساسية في مشروع القرار الذي اقترحته مجموعة البلدان الأربعة.
    La possibilité de créer un conseil d'administration distinct pour le Fonds des Nations Unies pour la population, proposé par le Groupe des 77 dans le cadre de la restructuration et de la revitalisation des secteurs économique, social et connexes, a été différé jusqu'à la Conférence. UN إن مسألة إنشاء مجلس تنفيذي منفصل للصندوق، وفقا لما اقترحته مجموعة اﻟ ٧٧ في سياق عملية إعادة تشكيل وإعادة تنشيط الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، كانت قد أجلت لحين انعقاد المؤتمر.
    Le 4 février, les membres du Conseil ont examiné un projet de résolution proposé par le Groupe des pays amis de la République centrafricaine, dont fait partie le Canada. UN وفي ٤ شباط/فبراير، نظر أعضاء المجلس في مشروع قرار اقترحته مجموعة أصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ومن بينهم كندا.
    Le 4 février, les membres du Conseil ont examiné un projet de résolution proposé par le Groupe des pays amis de la République centrafricaine, dont fait partie le Canada. UN وفي ٤ شباط/فبراير، نظر أعضاء المجلس في مشروع قرار اقترحته مجموعة أصدقاء جمهورية أفريقيا الوسطى، ومن بينهم كندا.
    En tant que coauteur du projet présenté par le Groupe des quatre, mon pays réaffirme la position qu'il maintient depuis plusieurs années maintenant. UN إن بلدي، بوصفه أحد البلدان المشاركة في تقديم النموذج الذي اقترحته مجموعة الأربعة، قد أكد موقفه مرارا وتكرارا لسنوات عديدة.
    La question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire des sessions de la Conférence des Parties, de la sixième à la douzième incluse, l'énoncé de ce point étant assorti d'une note de bas de page rappelant l'amendement proposé par le Groupe des 77 et la Chine. UN وأُدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورات مؤتمر الأطراف من السادسة إلى الثانية عشرة، مشفوعاً بحاشية تُبين التعديل الذي اقترحته مجموعة ال77 والصين.
    Il souligne le fait que le thème de la conclusion, l'enregistrement civil, a été proposé par le Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) et qu'il a été adopté par consensus. UN وشدّد على أن موضوع الاستنتاج، تسجيل الأحوال المدنية، اقترحته مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي واعتُمد بتوافق الآراء.
    La question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire des sessions de la Conférence des Parties, de la sixième à la douzième incluse, l'énoncé de ce point étant assorti d'une note de bas de page rappelant l'amendement proposé par le Groupe des 77 et la Chine. UN وأُدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورات مؤتمر الأطراف من السادسة إلى الثانية عشرة، مشفوعاً بحاشية تُبين التعديل الذي اقترحته مجموعة ال77 والصين.
    Aux sessions de la Conférence des Parties qui ont suivi, la question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire, l'énoncé de ce point étant assorti d'une note de bas de page rappelant l'amendement proposé par le Groupe des 77 et la Chine à la cinquième session de la Conférence des Parties. UN وفي دورات مؤتمر الأطراف اللاحقة، أَدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت مشفوعاً بحاشية تبين التعديل الذي اقترحته مجموعة ال77 والصين في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Dans le projet de résolution proposé par le Groupe des quatre, l'attribution de sièges supplémentaires à chaque région se fonde uniquement sur une répartition géographique, chaque région recevant un certain nombre de sièges. UN وفي مشروع القرار الذي اقترحته مجموعة الأربعة، يستند تخصيص المقاعد الإضافية لكل منطقة إلى مجرد التوزيع الجغرافي، مع تخصيص عدد معين من المقاعد لكل منطقة.
    À cette fin, nous avons répondu, en toute bonne foi, au paquet proposé par le Groupe 5+1 en vue de fournir une base raisonnable pour développer la confiance au moyen de négociations constructives. UN ولذلك استجبنا بحسن نية للعرض الإجمالي الذي اقترحته مجموعة 5 + 1، بغية توفير قاعدة معقولة لبناء الثقة بمفاوضات بناءة.
    Aux sessions de la Conférence des Parties qui ont suivi, la question a été inscrite à l'ordre du jour provisoire, l'énoncé de ce point étant assorti d'une note de bas de page rappelant l'amendement proposé par le Groupe des 77 et la Chine à la cinquième session de la Conférence des Parties. UN وفي دورات مؤتمر الأطراف اللاحقة، أُدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت مشفوعاً بحاشية تُبين التعديل الذي اقترحته مجموعة ال77 والصين في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    Après la récente visite dans la région du Président de la Conférence de Minsk, M. Rafaelli, au cours de laquelle ont été précisés les aspects pratiques de la mise en oeuvre du " Calendrier de mesures d'urgence " proposé par le Groupe de Minsk, la partie arménienne a une fois de plus porté atteinte à l'accord auquel on était parvenu. UN ففي أعقاب الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى المنطقة السيد م. رفائيل، رئيس مؤتمر منسك، والتي تم فيها توضيح الجوانب العملية لتنفيذ جدول التدابير العاجلة المعروف، الذي اقترحته مجموعة منسك، قام الجانب اﻷرمني مرة أخرى بانتهاك الاتفاقات التي تم التوصل اليها.
    Notre confiance en M. Pavel Grecu, de la Roumanie, est totale et nous espérons que ses efforts conduiront rapidement à un accord sur un mandat de négociation à donner au comité spécial sur cette question, comme il est stipulé dans le programme de travail proposé par le Groupe des 21 à la session de 1997. UN إن لدينا ثقة كاملة في السيد بافل غريكو من رومانيا، ونأمل أن تؤدي مجهوداته إلى سرعة الاتفاق حول ولاية تفاوضية للجنة المخصصة لهذا الموضوع وذلك وفقاً لما تضمنه برنامج العمل الذي اقترحته مجموعة اﻟ ١٢ خلال دورة عام ٧٩٩١.
    Étant donné l'importance et la priorité accordées au désarmement nucléaire, j'ai essayé de développer un compromis équilibré, fondé sur la constatation que ni le mécanisme de la " troïka " , même renforcé, ni l'établissement d'un comité spécial, tel que proposé par le Groupe d'États dit le Groupe des 21, n'étaient susceptibles d'emporter l'adhésion de tous. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، ونظرا للأهمية والأولوية اللتين تم إيلاؤهما لهذه المسألة، فقد سعيت إلى وضع حل وسط متزن يقوم على الاعتراف بأن لا آلية الثالوث الرئاسي، حتى وإن تم تعزيزه، ولا إنشاء لجنة مخصصة، على نحو ما اقترحته مجموعة الدول المعروفة بمجموعة الـ 21، يمكن أن يحظى بتأييد الجميع.
    L'accord sur les principes d'un règlement proposé par le Groupe de contact aux protagonistes de ce conflit à Genève, le 8 septembre dernier, et accepté par leurs représentants répond à ce double critère. UN والاتفاق على المبادئ الخاصة بالتسوية الذي اقترحته مجموعة الاتصال على المشتركين في الصراع، في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر من هذا العام، وقبله الممثلون يفي بهذين المعيارين.
    Cependant, comme chacun le sait, la délégation mexicaine n'a pas d'opinion très arrêtée et est prête à accepter qu'un coordonnateur spécial soit désigné pour s'en occuper selon les conditions et dans le contexte du programme proposé par le Groupe des 21, si c'est cela le voeu de tous. UN ولكننا نشكل وفداً يتميز بالمرونة كما يعلم الجميع، وقد صرحنا بأننا لن نواجه أي صعوبة في قبول تعيين منسق خاص إذا ما وجد توافق في اﻵراء بصدد هذا الموضوع عملاً بالشروط المنصوص عليها في البرنامج الذي اقترحته مجموعة اﻟ ١٢ وفي إطار هذا البرنامج.
    M. Gomez Robledo (Mexique) dit que sa délégation a voté contre l'amendement proposé par le Groupe des États arabes parce qu'il n'a aucun rapport avec la résolution, mais a voté pour le projet de résolution dans son ensemble. UN 50 - السيد غوميس روبليدو (المكسيك): قال إن وفد بلده صوَّت ضد التعديل الذي اقترحته مجموعة الدول العربية بسبب عدم صلته بالقرار، ولكنه صوَّت بتأييد مشروع القرار ككل.
    Un autre représentant d'une Partie non visée à l'article 5, exprimant sa surprise quant au niveau de reconstitution proposé par le Groupe de 77 et la Chine, a estimé qu'il fallait concilier les besoins des Parties visées à l'article 5 avec les contraintes budgétaires auxquelles étaient confrontés un certain nombre de pays donateurs. UN 52 - ورأى ممثل آخر تابع لطرف غير عامل بالمادة 5 وهو يعرب عن دهشته من مستوى تجديد الموارد الذي اقترحته مجموعة الـ 77 والصين أن من الضروري تحقيق التوازن بين احتياجات الأطراف العاملة بالمادة 5 وبين القيود المتعلقة بالميزانية التي تواجه عدداً من البلدان المانحة.
    Ce débat prend pour point de départ le modèle présenté par le Groupe des quatre. UN إننا نبدأ هذه المناقشة جاعلين من النموذج الذي اقترحته مجموعة الأربعة نقطة مرجعية لنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد