ويكيبيديا

    "اقترحها الأمين العام في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposé par le Secrétaire général dans
        
    • proposée par le Secrétaire général dans
        
    • le Secrétaire général propose dans
        
    • demandés par le Secrétaire général au
        
    • a approuvée le Secrétaire général dans
        
    • proposée par le Secrétaire général en
        
    • proposées par le Secrétaire général dans
        
    Nous souhaitons que de la présente session se dégagent des stratégies qui répondent au mieux aux impératifs du développement et à ceux relatifs à la sécurité humaine, conformément au plan d'action proposé par le Secrétaire général dans son rapport. UN ونأمل أن تحدد هذه الدورة الاستراتيجيات التي تستجيب لمتطلبات التنمية والأمن الإنساني، وفقا لخطة العمل التي اقترحها الأمين العام في تقريره.
    Le budget révisé proposé par le Secrétaire général dans cette décision doit prendre en compte non seulement les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire mais aussi les buts et objectifs énoncés dans les documents finals des autres conférences et sommets pertinents. UN وينبغي للميزانية المنقحة التي اقترحها الأمين العام في ذلك الإجراء أن تأخذ في الاعتبار ليس الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية فحسب، ولكن أيضا الأهداف والغايات الواردة في نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الأخرى ذات الصلة.
    La première série de mesures avait été proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement de la sécurité et de la sûreté des opérations, du personnel et des locaux des Nations Unies (A/58/756). UN 4 - وكانت المرحلة الأولى من تدابير تعزيز الأمن والسلامة قد اقترحها الأمين العام في تقريره المذكور آنفا (A/58/756).
    Recommandation 7, étant entendu que la liste des groupes de réflexion proposée par le Secrétaire général dans ses réflexions n'est pas exhaustive et que l'application de cette recommandation garantirait une participation effective de groupes de réflexion de pays en développement et de pays en transition et que les vues des États membres seraient prises en compte dans le processus de mise en œuvre. UN التوصية 7، على أن يكون مفهوماً أن قائمة مراكز البحوث المتخصصة التي اقترحها الأمين العام في ملاحظاته ليست شاملة، وأن يكفل التنفيذ المشاركة الفعالة لمراكز البحوث المتخصصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تُؤخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار في عملية التنفيذ.
    Je fais miennes et soutiens les recommandations que le Secrétaire général propose dans son rapport, en ce qui concerne les domaines d'activité suivants : UN 33 - وأعرب عن موافقتي التامة على التوصيات التي اقترحها الأمين العام في تقريره بشأن ما يلي، كما أدعمها:
    13. Décide d'approuver le recrutement de vingt Volontaires des Nations Unies, qui seraient chargés de la gestion du matériel, sur les vingt-huit demandés par le Secrétaire général au paragraphe 101 de son rapport ; UN 13 - تقرر الموافقة على 20 وظيفة من 28 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة لشؤون إدارة الممتلكات اقترحها الأمين العام في الفقرة 101 من تقريره()؛
    9. Approuve la documentation destinée au neuvième Congrès, telle que l'a approuvée le Secrétaire général dans son rapport sur les progrès accomplis dans la préparation du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants E/CN.15/1994/8, par. 17 et 18. UN ٩ ـ يوافق على الوثائق الخاصة بالمؤتمر التاسع، حسبما اقترحها اﻷمين العام في تقريره المرحلي المعد تحضيرا لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين)٢٩(،
    Le Coordonnateur de haut niveau, M. Gennady Tarasov, a fait un exposé au cours duquel il a expliqué que la période de renforcement de la confiance proposée par le Secrétaire général en avril 2009 avait abouti à une amélioration du climat de coopération entre les parties. UN وشمل الاجتماع إحاطة من غينادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى، الذي قال إن فترة بناء الثقة التي اقترحها الأمين العام في نيسان/أبريل 2009 أدت إلى تحسين جو التعاون بين الطرفين.
    Sur cette base, l'adoption du présent projet de résolution A/56/L.64 n'entraînerait aucun coût en sus de ce qui est déjà proposé par le Secrétaire général dans le contexte de son rapport publié sous la cote A/56/469. UN وعلى هذا الأساس لن تترتب على اعتماد مشروع القرار A/56/L.64 أية تكاليف إضافية غير التكاليف التي اقترحها الأمين العام في سياق تقريره في الوثيقة A/56/469.
    a Comme proposé par le Secrétaire général dans son rapport A/68/742. UN (أ) كما اقترحها الأمين العام في الوثيقة A/68/742.
    14. L'Union européenne est prête à discuter du code de déontologie à l'intention des représentants légaux proposé par le Secrétaire général dans son rapport, ainsi que du mécanisme proposé pour l'examen des plaintes pouvant être formulées contre des juges. UN 14 - وأردف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمناقشة مسألة وضع مدونة لقواعد سلوك الممثلين القانونيين التي اقترحها الأمين العام في تقريره، فضلا عن الآلية المقترحة لمعالجة الشكاوى التي يحتمل تقديمها ضد قضاة المحكمتين.
    La résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité a adopté le plan d'action proposé par le Secrétaire général dans son rapport de 2005 au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sur les enfants et les conflits armés. UN وقد اعتمد قرار مجلس الأمن 1612(2005) خطة عمل الرصد والإبلاغ التي اقترحها الأمين العام في تقريره لعام 2005 المقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأطفال والصراعات المسلحة.
    L'Ukraine se félicite du nouveau train de réformes proposé par le Secrétaire général dans son rapport intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387 et Corr.1). UN وترحب أوكرانيا بمجموعة الإصلاحات الجديدة التي اقترحها الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 و Corr.1).
    Comme on l'a déjà signalé, l'option 5 est une version actualisée de la stratégie proposée par le Secrétaire général dans son rapport précédent. UN 40 - وعلى النحو المشار إليـه أعلاه، تعتبر استراتيجية التمويل الواردة بالنسبة للبـديل 5 هي الصيغة المستكملة للاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام في تقريره.
    Recommandation 7, étant entendu que la liste des groupes de réflexion proposée par le Secrétaire général dans ses réflexions n'est pas exhaustive et que l'application de cette recommandation garantirait une participation effective de groupes de réflexion de pays en développement et de pays en transition et que les vues des États membres seraient prises en compte dans le processus de mise en œuvre. UN التوصية 7، على أن يكون مفهوماً أن قائمة مراكز البحوث المتخصصة التي اقترحها الأمين العام في ملاحظاته ليست شاملة، وأن يكفل التنفيذ المشاركة الفعالة لمراكز البحوث المتخصصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تُؤخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار في عملية التنفيذ.
    La cinquième stratégie, qui est l'option recommandée, actualise la stratégie proposée par le Secrétaire général dans son rapport précédent (A/60/450). UN أما البديل الخامس، وهو الخيار الموصى به، فهو نسخة مستكملة من الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام في تقريره الأسبق (A/60/450).
    La décision proposée par le Secrétaire général dans son rapport (A/61/525, par. 34) consiste à ouvrir un crédit additionnel au chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. UN 2 - تشمل الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في تقريره (A/61/525، الفقرة 34) اعتمادا إضافيا في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    Il est recommandé à l'Assemblée générale de prendre note du présent rapport dans le cadre de l'examen et de l'approbation de la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications proposée par le Secrétaire général dans son rapport précédent (A/57/620). UN 26 - وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير في سياق استعراضها لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اقترحها الأمين العام في تقريره السابق (A/57/620)
    Nous nous réunissons aujourd'hui pour examiner les mesures que le Secrétaire général propose dans son rapport (A/57/387 et Corr.1) en vue d'introduire des changements dans des domaines spécifiques qui relèvent de ses prérogatives. UN وإننا نجتمع اليوم لفحص الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في تقريره (A/57/387، و Corr.1) بغية إجراء تغييرات في مجالات محددة تقع في إطار مسؤوليته.
    17. Réaffirme ses résolutions 60/121 A, du 8 décembre 2005, 61/281, du 29 juin 2007, 62/256, du 20 juin 2008 et 63/291, du 30 juin 2009, et décide d'établir, à la plate-forme logistique d'Entebbe (Ouganda), un centre régional de services dont les fonctions seront celles que le Secrétaire général propose dans son rapport17; UN 17 - تؤكد من جديد قراراتها 60/121 ألف المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/281 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007 و 62/256 المؤرخ 20 حزيران/ يونيه 2008 و 63/291 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2009، وتقرر إنشاء مركز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي في مركز اللوجستيات في عنتيبي بأوغندا تُعهد إليه بالمهام التي اقترحها الأمين العام في تقريره(17)؛
    13. Décide d'approuver le recrutement de vingt Volontaires des Nations Unies, qui seraient chargés de la gestion du matériel, sur les vingt-huit demandés par le Secrétaire général au paragraphe 101 de son rapport UN 13 - تقرر الموافقة على 20 وظيفة من 28 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة لشؤون إدارة الممتلكات اقترحها الأمين العام في الفقرة 101 من تقريره(
    " Approuve la documentation destinée au neuvième Congrès, telle que l'a approuvée le Secrétaire général dans son rapport sur les progrès accomplis dans la préparation du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, compte tenu des recommandations pertinentes faites par le Conseil dans la présente résolution; " UN " يوافق على الوثائق الخاصة بالمؤتمر التاسع، حسبما اقترحها اﻷمين العام في تقريره المرحلي المعَد تحضيرا لمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، آخذا بعين الاعتبار التوصيات ذات الصلة التي قدمها المجلس في هذا القرار " ؛
    La réforme globale du Département représente l'aboutissement du processus de réforme proposée par le Secrétaire général en septembre 2002. UN وتنفيذ التدابير التي اقترحها الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2002 من أجل إصلاح المنظمة أدى إلى إعادة هيكلة الإدارة على نحو شامل وواسع النطاق.
    Il rappelle que le développement et le renforcement des services communs est l'une des huit stratégies proposées par le Secrétaire général dans son programme de réformes en vue d'améliorer la capacité d'appui. UN وذكّر بأن تطوير الخدمات العامة وتعزيزها يعتبر من الاستراتيجيات الثماني التي اقترحها الأمين العام في برنامجه الإصلاحي من أجل تعزيز قدرات الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد