Si on se projette dans quelques dizaines d'années, la pénétration de l'économie du savoir dans les pays africains déterminera le niveau de la classe moyenne et de la prospérité économique. | UN | وفي خلال بضعة عقود قادمة سيحدد عمق اقتصاد المعرفة في البلدان الأفريقية حجم الطبقة الوسطى والرخاء الاقتصادي. |
Cela renforcera la sécurité de l'économie du savoir en Afrique et la confiance vis-à-vis d'elle. | UN | وسيعزز ذلك الشعور بالأمن والثقة في اقتصاد المعرفة في أفريقيا. |
Dans l'économie du savoir actuelle, l'éducation est un facteur déterminant essentiel de la capacité des pays de relever les défis du développement. | UN | يمثل التعليم في سياق اقتصاد المعرفة اليوم محدداً أساسياً لقدرات البلدان على التصدي للتحديات الإنمائية. |
Harmonisation des politiques en vue de mettre en place une économie du savoir en Afrique du Nord | UN | مواءمة السياسات لبناء اقتصاد المعرفة في شمال أفريقيا |
Documents directifs et notes de synthèse sur les questions d'économie du savoir | UN | ورقات موقف وموجزات للسياسات بشأن مسائل اقتصاد المعرفة |
Le développement de l'économie de la connaissance à travers le soutien à la recherche scientifique et l'usage des TIC. | UN | :: تنمية اقتصاد المعرفة من خلال دعم البحث العلمي واستخدام تقنيات المعلومات والاتصالات. |
L'antenne de Moscou appuie activement le développement de l'économie du savoir en Russie et dans les pays de la CEI. | UN | 57 - وتعزز نقطة الوصل المتعلقة بموسكو بفعالية تطوير " اقتصاد المعرفة " في روسيا وبلدان رابطة الدول المستقلة. |
Bien des débats consacrés à la société du savoir tendent à privilégier la question plus unidimensionnelle, mais qui reste importante, de l'économie du savoir. | UN | 11 - ويميل الكثير من المناقشات الدائرة حول مجتمع المعرفة إلـى التركيز على اقتصاد المعرفة ذي البعد الواحد - رغم أهميته. |
L'un des domaines d'action privilégiés serait celui de l'économie du savoir. | UN | وسيشكل اقتصاد المعرفة أحد مجالات التركيز في هذا الصدد. |
Dans ce contexte, la question de l'accès à l'énergie ne devait pas être négligée si l'on voulait parvenir à un développement plus équitable fondé sur l'économie du savoir. | UN | وينبغي في هذا السياق عدم إهمال الحصول على الطاقة. فهو أمر ضروري لتحقيق تنمية أكثر شمولاً بالاستناد إلى اقتصاد المعرفة. |
Source: Ministère de l'économie du savoir de la République de Corée, Korea Energy Foundation. | UN | المصدر: وزارة اقتصاد المعرفة في جمهورية كوريا، المؤسسة الكورية للطاقة. |
Ce réseau a nourri une collaboration interrégionale visant à stimuler la croissance économique à l'intérieur de l'économie du savoir. | UN | وشجعت هذه الشبكة التعاون الأقاليمي الرامي إلى تعزيز النمو الاقتصادي ضمن اقتصاد المعرفة. |
La CEA a coordonné la mise au point du Plan d'action régional africain pour l'économie du savoir. | UN | وقامت اللجنة بتنسيق وضع خطة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن اقتصاد المعرفة في صيغتها النهائية. |
De nombreux participants ont souligné l'importance de l'éducation pour le renforcement des capacités productives, ainsi que pour la participation à l'économie du savoir. | UN | وشدّد الكثير من المشاركين على أهمية التعليم في بناء القدرات الإنتاجية، فضلاً عن المشاركة في اقتصاد المعرفة. |
Rapport sur les systèmes d'information sur la gestion des terres dans l'économie du savoir | UN | تقرير عن نظم المعلومات لإدارة الأراضي في اقتصاد المعرفة |
Rôle de la science et de la technologie dans l'économie du savoir en Afrique | UN | دور العلم والتكنولوجيا في اقتصاد المعرفة في أفريقيا |
Une contribution sera apportée au renforcement de la capacité des parties prenantes nationales, sous-régionales et mondiales grâce à des séminaires et à des ateliers portant sur l'économie du savoir africaine et le rôle des parties prenantes. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي بناء قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين ودون الإقليميين والعالميين عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تركز على اقتصاد المعرفة في أفريقيا وأدوار أصحاب المصلحة. |
Récemment, des engagements pris à haut niveau et le financement de projets liés aux TIC − par exemple, services publics et éducation en ligne − ont donné une nouvelle impulsion à l'économie du savoir qui est en train de voir le jour à Maurice. | UN | ومؤخراً، أدّى الالتزام على أرفع المستويات والتمويل الخاص لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى إعطاء زخم جديد لتقوية اقتصاد المعرفة الناشئ في موريشيوس. |
Guide de la gestion de l'innovation dans une économie du savoir | UN | كتيب إرشادي عن إدارة الابتكار في اقتصاد المعرفة |
Brochures, prospectus, fiches d'information, planches murales, pochettes de documentation: établissement de notes d'orientation et de notes d'information sur les questions d'économie du savoir (2012, 2013); | UN | د- الكتيبات، والكراسات الإعلامية، والصحائف الوقائعية، واللوحات البيانية الجدارية، ومجموعات المواد الإعلامية: إعداد موجزات سياسات وورقات مواقف بشأن قضايا اقتصاد المعرفة (2012، و 2013)؛ |
À titre d'exemple, l'économie de la connaissance était considérée en Finlande comme un écosystème multipartite, et la reconnaissance de l'éducation comme un facteur de compétitivité décisif pouvait être pertinente pour les pays, dans de multiples situations de développement. | UN | فمن المسلّم به مثلاً أن اقتصاد المعرفة في فنلندا يمثل بيئة متعددة أصحاب المصلحة، وأنّ إدراك دور التعليم كعامل تنافسي أساسي يمكن أن يؤدي دوراً مهمّاً في بلدان تتفاوت حالاتها الإنمائية. |
Dans ce contexte, il est essentiel d'investir davantage dans les êtres humains, de reconnaître l'intérêt de points de vue différents et d'estimer la participation des parties prenantes à sa juste valeur pour permettre aux pays de mieux tirer parti des possibilités qu'offre la nouvelle économie du savoir. | UN | وفي هذا الإطار من الضروري زيادة الاستثمارات في البشر، وإدراك قيمة تنوع وجهات النظر وأهمية اشتراك أصحاب المصلحة إذا أرادت البلدان فعلا أن تستفيد من الفرص التي يتيحها اقتصاد المعرفة الجديد. |