ويكيبيديا

    "اقتطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déduction
        
    • prélever
        
    • prélèvement
        
    • déduit
        
    • déduite
        
    • déduire
        
    • arracher
        
    • déduites
        
    • tronqué
        
    • retenue
        
    • déduisant
        
    Provisions Les actifs sont inscrits au bilan après déduction des provisions pour dépréciation. UN تُذكر الأصول في حساب الأصول والخصوم بعد اقتطاع المخصصات المرصودة لضعفها.
    Le budget net, après déduction des recouvrements, était financé par prélèvement sur les ressources ordinaires. UN ويمول صافي الميزانية، بعد اقتطاع الاستردادات، من الموارد العادية.
    L'Administration, qui avait décidé de prélever 40 % du salaire du fonctionnaire par mois pour rembourser ces frais, a déjà recouvré 19 367 dollars. UN وقررت الإدارة اقتطاع 40 في المائة من راتب الموظف شهريا، وقد استُرد حتى الآن 367 19 دولارا.
    Ils sont financés exclusivement par les employeurs, généralement par un prélèvement en pourcentage sur les salaires. UN ويجري تمويلها حصرا بواسطة أصحاب الأعمال، وعامة من خلال اقتطاع جزءا بشأن الرواتب.
    Ce montant a été déduit du montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Parties pour l'exercice 2003. UN وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    Cette cotisation sera entièrement déduite de l'impôt anticipé payé par les travailleurs. UN وتخصم الاشتراكات بكاملها من اقتطاع ضريبة الدخل الذي يدفعه المواطنون.
    Et s'ils veulent déduire le don de leurs impôts ? Open Subtitles ماذا لو أنهم أرادوا اقتطاع الضرائب من التبرعات؟
    Même après déduction de nos honoraires et des frais de justice, vous toucherez une belle somme. Open Subtitles بعد اقتطاع فواتيرنا ودفع رسوم المحكمة، ستحصلين على مبلغ كبير.
    À cet égard, le Comité estime qu'une indemnisation ne peut être accordée que pour le solde du coût d’affrètement des vols, après déduction des sommes reçues des employeurs ou d’autres sources. UN ونظراً لذلك يرى الفريق أن باقي كلفة تأجير الرحلات فقط هو القابل للتعويض بعد اقتطاع المدفوعات المتلقاة من أرباب العمل والمصادر اﻷخرى.
    À cet égard, le Comité estime qu'une indemnisation ne peut être accordée que pour le solde du coût d'affrètement des vols, après déduction des sommes reçues des employeurs ou d'autres sources. UN ونظرا لذلك يرى الفريق أن باقي كلفة تأجير الرحلات فقط هو القابل للتعويض بعد اقتطاع المدفوعات المتلقاة من أرباب العمل والمصادر اﻷخرى.
    3. déduction des indemnités approuvées dans la catégorie " B " 46 14 UN 3- اقتطاع التعويضات من الفئة " باء " 46 14
    Le Gouvernement a répondu que les prestations n'avaient pas été remises en cause et que certains requérants, mais pas tous, avaient pris en charge les cotisations en ne versant aux employés que leur salaire brut, déduction faite de 5 %. UN وأجابت الحكومة مبينة أنه لم تقع أي خسارة في الاستحقاقات وأن بعض المطالبين وليس جميعهم أخذوا في الاعتبار المساهمات المقدمة بدفع المرتب الإجمالي للموظفين بعد اقتطاع نسبة خمسة في المائة.
    Conformément aux résultats de l'évaluation actuarielle, l'ONUDC a entrepris de prélever 9 % de ses fonds extrabudgétaires à compter de décembre 2012. UN تمشيا مع نتائج التقييم الإكتواري، بدأ المكتب اقتطاع 9 في المائة من الأموال الخارجة عن الميزانية اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La délégation suisse déplore que l'Organisation soit obligée de prélever des avances sur les budgets d'opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé pour financer les Tribunaux et, dans une moindre mesure, le budget ordinaire. UN وقالت إن وفد سويسرا يأسف لكون المنظمة مضطرة إلى اقتطاع مبالغ على سبيل السلف من ميزانيات عمليات حفظ السلام التي انتهت ولايتها وذلك من أجل تمويل المحكمتين، وبدرجة أقل، تمويل الميزانية العادية.
    Le fonds est alimenté par un prélèvement de 1 % sur le chiffre d'affaires des sociétés. UN وتأتي أصول صندوق الدعم من اقتطاع ما نسبته 1 في المائة من مبيعات الشركات.
    iii) Aucun frais de traitement des dossiers ne devra être déduit des montants restitués par les requérants. UN ' 3` عدم اقتطاع رسوم تجهيز من أي من المبالغ التي يردها المطالبون.
    Ce montant a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2004. UN وجرى اقتطاع قيمة هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عن عام 2004.
    On a émis l'idée que cette prime pouvait être déduite de l'indemnité journalière de subsistance qui leur était versée. UN واقتُرحت إمكانية اقتطاع تكاليف التأمين من بدلات إقامتهم اليومية.
    b) De fournir des moyens de protection contre les risques professionnels sans déduire la moindre somme de la rémunération du salarié au titre de cette protection; UN توفير وسائل الحماية من أخطار العمل ولا يجوز اقتطاع أي مبلغ من أجور العامل لقاء هذه الحماية؛
    L'Arménie cherche par tous les moyens à arracher une partie du territoire de l'Azerbaïdjan, à l'annexer, voire même à obtenir un statut d'indépendance pour le Haut-Karabakh. UN فأرمينيا تسعى بكل السبل الممكنة إلى اقتطاع جزء من أراضي أذربيجان وضمه إليها أو تسعي إلى استقلال منطقة ناغورني كاراباخ.
    Par la suite, les sommes restant inscrites sur ce compte seront déduites des contributions mises en recouvrement auprès des États Parties pour 2005-2006. UN ومن بعد ذلك سيتم اقتطاع المبالغ المتبقية في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005-2006.
    Et j'ai tellement de choses à te dire, mais je vais essayer de tronqué. Open Subtitles ولدي أشياء كثيرة أن أقول لكم، ولكن سأحاول لإبقائه اقتطاع.
    Règlement sur la retenue des cotisations syndicales (2011); UN لوائح اقتطاع الاشتراكات النقابية من الأجور؛ عام 2011
    Invitée à éclairer les notions de budget d’appui brut et net, la Contrôleuse a précisé que le montant brut se rapportait à la totalité des activités prévues tandis que le montant net était obtenu en déduisant les recettes budgétaires du montant brut. UN ٥٢١ - وطلب إلى المراقبة المالية توضيح ميزانيات الدعم اﻹجمالية والصافية، فقالت إن ميزانية الدعم اﻹجمالية تعكس مجمل اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة، وإن ميزانية الدعم الصافية هي نتيجة اقتطاع اﻹيرادات من الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد