C’est pourquoi, même si les numéros de série étaient restés intacts, le Groupe n’aurait sans doute pas pris contact avec leurs fabricants pour tenter de les suivre. | UN | ولهذه الأسباب، فحتى ولو بقيت أرقام الأسلحة التسلسلية سليمة، فإن الفريق ما كان ربما ليتصل بمصنعيها لمحاولة اقتفاء أثرها. |
La coordination et les dispositifs de recherche rapide, en relation avec l'échange de renseignements entre pays voisins, étaient également à l'ordre du jour de cette réunion. | UN | ومن المسائل الأخرى التي نوقشت، التنسيق وآليات اقتفاء الأثر السريع المرتبطة بتقاسم المعلومات عن عبور الحدود. |
Ces délégations ont souhaité élargir la définition de manière à y inclure la “localisation” des pièces, éléments et munitions. | UN | ورأت تلك الوفود ضرورة توسيع نطاق التعريف ليشمل اقتفاء أثر اﻷجزاء والمكونات والذخائر. |
Il est capable de remonter, à partir de l’exportateur d’un diamant, jusqu’au mineur qui a été le premier à enregistrer la pierre. | UN | وهذا النظام قادر على اقتفاء أثر الماس من شركة التصدير إلى شركة التعدين التي سجلت الماس للمرة الأولى في النظام. |
La découverte de ceux-ci peut permettre de retrouver des personnes disparues, mais aussi d'identifier d'éventuels crimes commis et d'engager des poursuites. | UN | وقد يكون اكتشاف مدافن مهما ليس في اقتفاء أثر المفقودين فقط، ولكن في التعرف على مرتكبي الجرائم وملاحقتهم قضائياً فيما بعد أيضاً. |
Des directives ont été approuvées dans le cadre de cet accord pour l'organisation de recherches inter-États de personnes disparues. | UN | وأُقرت في إطار الاتفاق تعليمات لتنظيم أعمال اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين فيما بين الدول. |
Convaincu également qu'un des moyens les plus efficaces de lutter contre la criminalité organisée est de localiser, détecter, geler et confisquer les avoirs des groupes criminels afin de saper leur structure, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات، |
Existetil un mécanisme de collecte permanente des données qui permet d'enregistrer et de suivre les nouvelles victimes des mines? | UN | هل توجد آلية لجمع البيانات بهدف اقتفاء أثر ضحايا الألغام الجدد؟ |
Existetil un mécanisme de collecte permanente des données qui permet d'enregistrer et de suivre les nouvelles victimes des mines? | UN | هل توجد آلية لجمع البيانات بهدف اقتفاء أثر ضحايا الألغام الجدد؟ |
Elle invite les autres nations industrialisées à suivre son effort d'ouverture commerciale vis-à-vis des produits manufacturés en provenance des pays en développement. | UN | وهو يدعو البلدان الصناعية الأخرى إلى اقتفاء أثره بفتح أسواقه للمصنوعات الآتية من البلدان النامية. |
Le Gouvernement a précisé que les ressources dont disposaient les autorités angolaises pour faire droit aux milliers de demandes de recherche de personnes disparues en raison de la guerre étaient extrêmement limitées. | UN | وذكرت الحكومة أن الموارد المتاحة للسلطات اﻷنغولية لمواجهة آلاف طلبات اقتفاء أثر المختفين نتيجة للحرب محدودة للغاية. |
La procédure de recherche reste donc ouverte sous la responsabilité des autorités de Bosnie-Herzégovine. | UN | لذلك، لا تزال عملية اقتفاء الأثر مفتوحة تحت مسؤولية سلطات البوسنة والهرسك. |
Dans la plupart des cas, les numéros de série sur les armes avaient été supprimés, ce qui a rendu difficile, voire impossible, la localisation du propriétaire original ou du fabricant. | UN | وفي معظم الحالات كانت الأرقام التسلسلية لهذه الأسلحة قد أزيلت بحيث يصعب أو يستحيل اقتفاء أثر مالكها الأصلي أو صانعها. |
J'en ai besoin pour lancer un sort de localisation ainsi je peux trouver l'ancre. | Open Subtitles | أحتاجها لإجراء تعويذة اقتفاء حتّى يمكنني إيجاد المرساة |
En outre, l'assistance financière offerte à des groupes terroristes ou aux fins de la commission d'un acte terroriste est souvent fractionnée, et il peut être difficile de remonter à sa source. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره. |
Ceci a permis de remonter jusqu’à deux officiers de marine qui avaient déserté, le caporal Buhendwa Masime et un certain Machali Junior. | UN | وجرى اقتفاء المعادن حتى تم الوصول إلى اثنين من جنود البحرية الهاربين من الخدمة، العريف بوهيندوا ماسيمي وماشالي جونيور. |
La Turquie reste toutefois responsable, s'agissant de retrouver les personnes qui n'ont pas encore été retrouvées. | UN | ومع ذلك، ما زالت تركيا مسؤولة عن اقتفاء أثر الذين لم يُعثر عليهم حتى الآن. |
Les recherches d'enfants ont également progressé et plus de 600 enfants ont pu retrouver leur famille. | UN | وقد نجحت سري لانكا أيضا في اقتفاء أثر أكثر من 600 طفل ولم شملهم مع أسرهم. |
Convaincu également qu'un des moyens les plus efficaces de lutter contre la criminalité organisée est de localiser, détecter, geler et confisquer les avoirs des groupes criminels afin de saper leur structure, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن أكثر السبل فعالية لمكافحة الجريمة المنظمة يتمثل في اقتفاء أثر موجودات الجماعات الاجرامية والكشف عنها وتجميدها ومصادرتها من أجل تقويض بنية تلك الجماعات، |
Des progrès ont en outre été réalisés en ce qui concerne la détection à distance d'émanations d'explosifs et on a constaté par exemple une baisse spectaculaire des indications faussement positives. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُحرز تقدم في مجال اقتفاء أثر روائح المتفجرات من بعد، مما أدى إلى خفض كبير في الدلائل الإيجابية الخاطئة. |
Ce bureau assure également la recherche de mineurs en fugue. | UN | وتساعد أيضا على اقتفاء آثار الهاربين من القُصَّر. |
Ces organismes ont élaboré des formulaires normalisés d'identification des cadavres qui, une fois remplis, sont centralisés par le CICR et qui l'aident à s'acquitter de son rôle directeur dans la recherche des disparus. | UN | وطورت الوكالات استمارة موحدة لتحديد هوية الجثث، وهي استمارات تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بتجميعها مركزيا، بعد استكمالها، بما يدعم دور اللجنة الرائد في مجال اقتفاء الأثر. |
pister ce revolver est notre meilleur espoir de trouver le tueur. | Open Subtitles | اقتفاء أثر المسدس سيكون املنا الوحيد لمعرفة القاتل. |
B. recherche et réunification des familles | UN | اقتفاء أثر اﻷسر وإعادة جمع شملها |
Mais ils n'ont pas pu traquer le numéro, c'est un téléphone jetable. | Open Subtitles | لكنهم يعجزون عن اقتفاء الرقم؛ فقد كان هاتفًا مسبق الدفع. |
On perdra une journée et demie â essayer de le repérer. | Open Subtitles | سنفقد ما تبقى لنا اليوم. ونصف ما فى الغد، محاولين اقتفاء أثره ثانية. |