Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait. | UN | ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها. |
Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait. | UN | ويجوز للمنظمة الاقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت قد فعلت ذلك دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها. |
Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait. | UN | ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك. |
Une organisation régionale d'intégration économique peut déposer ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation si au moins un de ses États membres l'a fait. | UN | ويجوز لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية أن تودع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها اذا كانت دولة واحدة على الأقل من الدول الأعضاء فيها قد فعلت ذلك. |
Dans cet instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation, cette organisation déclare l'étendue de sa compétence concernant les questions régies par le présent Protocole. | UN | ويتعين على تلك المنظمة أن تعلن في صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
L'autorité centrale désignée à cette fin fait l'objet d'une notification adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où chaque État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويتعين ابلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باسم السلطة المركزية المعيّنة لهذا الغرض وقت قيام كل دولة طرف بايداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها بها أو اقرارها أو الانضمام اليها. |
La ou les langues acceptables pour chaque État Partie sont notifiées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au moment où ledit État Partie dépose ses instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention. | UN | ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة باللغة أو اللغات المقبولة لدى كل دولة طرف وقت قيام كل دولة طرف بايداع صك تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها بها أو اقرارها أو الانضمام اليها. |
Dans cet instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation, cette organisation déclare l'étendue de sa compétence concernant les questions régies par la présente Convention. | UN | ويتعين على تلك المنظمة أن تعلن في صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
Dans cet instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation, cette organisation déclare l'étendue de sa compétence concernant les questions régies par le présent Protocole. | UN | ويتعين على تلك المنظمة أن تعلن في صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي يحكمها هذا البروتوكول. |
G. Projets nationaux en voie d'élaboration ou d'approbation | UN | زاي- المشاريع الوطنية التي يجري وضعها أو اقرارها |
Les États Parties spécifient, au moment de la signature ou du dépôt de leurs instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, par une déclaration adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, l’étendue des infractions visées. | UN | ويتعين على الدول اﻷطراف أن تحدد نطاق الجرائم المشمولة ، وقت توقيعها على الاتفاقية أو عند ايداع صكوك تصديقها أو قبولها أو اقرارها أو انضمامها ، باعلان يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة . |
Les États Parties spécifient, au moment de la signature ou du dépôt de leurs instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, par une déclaration adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, l’étendue des infractions visées. | UN | ويتعين على الدول اﻷطراف أن تحدد نطاق الجرائم المشمولة ، وقت توقيعها على الاتفاقية أو عند ايداع صكوك تصديقها أو قبولها أو اقرارها أو انضمامها ، باعلان يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة . |
5. Si un gouvernement dépose son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion après l'entrée en vigueur du présent Accord, celui-ci entrera en vigueur pour ledit gouvernement à la date de ce dépôt. | UN | ٥- أي حكومة تودع وثيقة تصديقها أو قبولها أو اقرارها أو انضمامها بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق، يبدأ نفاذ الاتفاق بالنسبة لها في تاريخ هذا الايداع. |
2. Tout État peut déclarer, lors du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, qu'il n'appliquera pas la présente Convention aux matières indiquées dans sa déclaration. | UN | " 2- يجوز لأي دولة أن تعلن، وقت إيداع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها أو انضمامها، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية على المسائل التي تحددها في إعلانها. |
63. Il a été proposé de faire figurer les mots " à tout moment " à la place du membre de phrase " au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion " . | UN | 63- واقتُرح ادراج عبارة " في أي وقت " بدلا من عبارة " وقت ايداع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها أو انضمامها " . |
[ " 1. Tout État peut déclarer, lors du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, qu'il n'appliquera pas le paragraphe 1 b) de l'article premier de la présente Convention. | UN | " 1- يجوز لأي دولة أن تعلن، وقت إيداع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها أو انضمامها، أنها لن تلتزم بالفقرة 1 (ب) من المادة 1 من هذه الاتفاقية. |
3. Tout État peut déclarer par écrit, lors du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, qu'il ne sera pas lié par l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article premier de la présente Convention. | UN | " 3- يجوز لأي دولة أن تعلن كتابة، وقت إيداع صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها أو انضمامها، أنها لن تلتزم بالفقرة 1 (ب) من المادة 1 من هذه الاتفاقية. |
a) Au moment du dépôt de leur instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion à la présente Convention, indiquent au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies s'ils considèrent la présente Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États Parties; et | UN | (أ) أن تبلّغ الأمين العام للأمم المتحدة، وقت ايداعها صك التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو اقرارها أو الانضمام اليها، بما اذا كانت ستعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية؛ |
d) Adresser aux participants au projet une lettre d'approbation officielle du point de contact désigné afin de faire la preuve que la Partie hôte approuve [la proposition] [le descriptif2] de projet et notamment qu'elle a établi que [cette proposition] [ce descriptif2] de projet aidait à parvenir à un développement durable4; | UN | (د) تزويد المشاركون في المشروع برسالة الاعتماد الرسمية من نقطة الاتصال المعينة لبيان موافقة الطرف المضيف على [اقتراح] [وثيقة تصميم(2)] المشروع، بما في ذلك اقرارها بأن [اقتراح] [وثيقة تصميم] المشروع تساعد في تحقيق التنمية المستدامة(4). |
Quatrièmement, hormis les questions de vote et d'approbation du plan examinées ci-dessus, la faculté (évoquée aux paragraphes 535 et 538) pour un tribunal de rejeter ou de ne pas homologuer un plan pour des raisons de " non-faisabilité " économique est un autre sujet de préoccupation. | UN | رابعا، بالإضافة إلى مسائل التصويت والموافقة على الخطة التي نوقشت أعلاه، ثمة شاغل منفصل بشأن فصل إعادة التنظيم يتعلّق بمناقشة قدرة المحكمة على رفض الخطة أو عدم اقرارها على أساس انعدام " الجدوى " الاقتصادية (انظر الفقرتين 535 و 538). |