ويكيبيديا

    "اقليمية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régionaux dans
        
    • régionaux sur
        
    • régionaux pendant
        
    Nous avons déjà proposé l'établissement d'arrangements de sécurité et de coopération régionaux dans le golfe Persique; les grandes lignes de ces arrangements ont été présentées par le Ministre des affaires étrangères de mon pays à la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN لقد سبق أن اقترحنا إنشاء ترتيبات أمن وتعاون اقليمية في منطقة الخليج الفارسي؛ ومجمل هذه الترتيبات كان قد عرضه وزير خارجيتنا في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة.
    On pourrait faire bénéficier un nombre sensiblement plus important de ressortissants des pays en développement de ce type d'enseignement à peu de frais en mettant en place des programmes régionaux dans ceux des pays en développement qui ont les moyens d'appuyer de tels programmes. UN ويمكن تحقيق زيادة كبيرة في فرص التعليم المتقدم الملائم المتاحة بتكلفة معقولة أمام أناس من البلدان النامية عن طريق إنشاء برامج تعليمية اقليمية في البلدان النامية التي تمتلك القدرة على دعم مثل هذه البرامج.
    89. Le Haut Commissaire a engagé un dialogue avec les États et les organisations non gouvernementales afin de mettre au point ou d'adopter des arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme, dans le cadre notamment de services consultatifs et d'assistance technique. UN ٨٩ - وأقام المفوض السامي حوارا مع الدول والمنظمات غير الحكومية بهدف تعزيز أو إنشاء ترتيبات اقليمية في مجال حقوق الانسان من خلال طرق من بينها تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    La question devrait être inscrite en tête de l'ordre du jour de la neuvième session de la Conférence, et il conviendrait d'organiser en Afrique des séminaires régionaux sur la promotion des investissements étrangers directs. UN وينبغي لﻷونكتاد التاسع أن يضع هذه القضية على رأس جدول أعماله، كما ينبغي تنظيم حلقات دراسية اقليمية في افريقيا حول قضية تعزيز الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Comme le représentant de la Namibie, il jugeait nécessaire d'accorder une attention prioritaire à l'Afrique; vu le manque de ressources, il n'était cependant pas favorable à l'organisation de séminaires régionaux sur ce continent. UN وقال إنه يتفق مع ناميبيا حول ضرورة التركيز على افريقيا، ولكن، نظرا لقيود الموارد القائمة، فإنه لا ينصح بتنظيم حلقات دراسية اقليمية في افريقيا.
    218. Dans le but de fournir une assistance technique aux pays participants, l'UITBR organise des séminaires mondiaux tous les deux ans et des séminaires régionaux pendant les années intermédiaires sur la gestion des fréquences, l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires et les préparatifs des conférences des radiocommunications. UN 218- وبغية توفير المساعدة التقنية للبلدان المشاركة، ينظم مكتب الاتصالات الراديوية التابع للآيتيو حلقات دراسية عالمية كل عامين، وحلقات دراسية اقليمية في الأعوام التي تتخللها، حول ادارة الترددات واستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض والأنشطة التحضيرية لمؤتمرات الاتصالات الراديوية.
    2. Se félicite des efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de renforcer la coopération avec toutes les organisations régionales et d'instaurer un dialogue avec les Etats et les organisations non gouvernementales afin de développer ou de mettre en place des arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme; UN ٢- ترحب بجهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لتعزيز التعاون مع كل المنظمات الاقليمية ولفتح حوار مع الدول والمنظمات غير الحكومية لتطوير أو إنشاء ترتيبات اقليمية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    14. Le Haut Commissaire a également ouvert un dialogue avec les Etats et les organisations non gouvernementales (ONG) afin de développer ou de mettre en place des arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme. UN ٤١- كما باشر المفوض السامي حوارا مع الدول والمنظمات غير الحكومية بغية تطوير أو انشاء ترتيبات اقليمية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    52. La création de bureaux régionaux dans les pays en développement contribuera à promouvoir l'industrialisation mais ne doit pas pour autant détourner des ressources des projets nationaux. UN 52- وقالت ان إنشاء مكاتب اقليمية في البلدان النامية سيساعد على تعزيز عملية التصنيع، غير أنه لا ينبغي السماح لذلك أن يؤدي إلى تحويل الموارد من المشاريع الوطنية.
    12. Nous réaffirmons notre attachement aux traités types des Nations Unies sur la coopération internationale en matière pénale et incitons tous les pays de la région à se fonder sur cet exemple lorsqu’ils concluent des accords ou des arrangements bilatéraux, sous-régionaux et régionaux dans ce domaine. UN ٢١ - نؤكد مجددا دعمنا لمعاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ، ونشجع جميع دول المنطقة على الاستناد اليها لدى ابرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو دون اقليمية أو اقليمية في هذا الميدان .
    Au cours de cette rencontre ont été établis huit projets régionaux dans les domaines ci-après : vaccination, systèmes d'information, produits biologiques, formation à l'administration de la recherche et à la gestion technique, harmonisation des réglementations et des normes, infrastructures et équipements médico-hospitaliers, plantes médicinales, assainissement et protection de l'environnement, orthopédie, prothèses et rééducation. UN وقد تم، في هذا الاجتماع، تحديد ثمانية مشاريع اقليمية في المجالات التالية: التحصين، نظم اﻹعلام، المنتجات البيولوجية، التعليم في مجال إدارة البحوث وإدارة التكنولوجيا، التنسيق بين اﻷنظمة والقواعد، المعدات واﻷجهزة الطبية ومعدات وأجهزة المستشفيات، النباتات الطبية، تنظيف البيئة وحمايتها، اﻷجهزة التجبيرية واﻷطراف الصناعية وإعادة التأهيل.
    Par sa résolution 2102 (2013), le Conseil de sécurité a créé la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (MANUSOM); celle-ci remplace le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) et a son quartier général à Mogadiscio et des bureaux régionaux dans l'ensemble du pays. UN 19 - وأنشأ مجلس الأمن، بالقرار 2102 (2013)، بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في الصومال، التي تحل محل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. وتتخذ البعثة من مقديشو مقرا لها، ولها مكاتب اقليمية في جميع أنحاء البلد.
    65. À sa vingt-cinquième session, la Réunion interorganisations sur les activités spatiales a envisagé la possibilité d'établir des inventaires des équipements, des matériels d'éducation et de formation, des ensembles de données satellitaires et des autres moyens de renforcement des capacités qu'offraient les organismes des Nations Unies exécutant des projets de coopération technique nationaux ou régionaux dans le domaine spatial. UN 65- بدأ الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي في دورته الخامسة والعشرين، التي عُقدت في فيينا من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2005، في النظر في امكانية جرد مخزونات التجهيزات والمواد التعليمية والتدريبية ومجموعات البيانات الساتلية وغيرها من موارد بناء القدرات التي وفرتها كيانات في الأمم المتحدة قامت بتنفيذ برامج تعاون تقني وطنية أو اقليمية في الميدان.
    Dans ce cadre, le centre de formation régional d’Abidjan a joué un rôle clef dans les cours régionaux sur la lutte contre la drogue organisés à l’intention de décideurs, de membres des organes nationaux de coordination et d’experts de la lutte antidrogue appartenant à diverses institutions, notamment aux organes de police. UN وفي اطار هذا المشروع ، كان لمركز التدريب الاقليمي في أبيدجان دور فعال في تقديم دورات اقليمية في مجال مكافحة المخدرات لتدريب مقرري السياسات وأعضاء هيئات التنسيق الوطنية وخبراء في مكافحة المخدرات من مختلف القطاعات ، بمن فيهم موظفو انفاذ القوانين .
    294. Selon ces recommandations, le Service du Procureur doit établir un équilibre entre ses priorités et ses nécessités immédiates; il doit publier un plan d'action prévoyant des visites dans les centres de détention et déployer ses activités partout où l'on suppose qu'il y a des violations; et il doit installer des bureaux régionaux sur tout le territoire national. UN ٢٩٤ - ومقصد هذه التوصيات يتمثل في قيام مكتب النائب بحصر اﻷولويات والاحتياجات الفورية، وإصدار خطة عمل بشأن زيارات مراكز الاحتجاز، والاضطلاع بأنشطته حيثما يرى أن هناك انتهاكات ما، وإنشاء مكاتب اقليمية في جميع أنحاء البلد.
    b) Formation de groupe : deux ateliers sur le logement et le développement; un cours sur le logement et le développement; trois ateliers régionaux sur le développement communautaire (Afrique, Asie et Amérique latine); UN )ب( التدريب الجماعي : حلقتا عمل تدريبيتان بشأن الاسكان في التنمية؛ ودورة تدريبية بشأن الاسكان في التنمية؛ وثلاث حلقات عمل اقليمية في التنمية المجتمعية )افريقيا آسيا وأمريكا اللاتينية(؛
    220. Dans le but de fournir une assistance technique aux pays participants, le Bureau des radiocommunications de l'UIT (UITBR) organise des séminaires mondiaux tous les deux ans et des séminaires régionaux pendant les années intermédiaires sur la gestion des fréquences, l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires et les préparatifs des conférences des radiocommunications. UN 220- وبغية توفير المساعدة التقنية للبلدان المشاركة، ينظم مكتب الاتصالات الراديوية التابع للآيتيو حلقات دراسية عالمية كل عامين ، وحلقات دراسية اقليمية في الأعوام المعترضة ، حول ادارة الترددات واستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض والأنشطة التحضيرية لمؤتمرات الاتصالات الراديوية.
    171. Le Bureau des radiocommunications de l’UIT organisera des séminaires mondiaux tous les deux ans et des séminaires régionaux pendant les années intermédiaires sur l’administration des fréquences, l’utilisation de l’orbite des satellites géostationnaires et sur les préparatifs des conférences des radiocommunications, dans le but de fournir une assistance technique aux pays participants. UN ١٧١ - وسينظم مكتب المواصلات اللاسلكية التابع لﻵيتيو حلقات دراسية عالمية كل عامين ، وحلقات دراسية اقليمية في اﻷعوام المعترضة ، حول ادارة الترددات واستخدام المدار الساتلي الثابت بالنسبة لﻷرض واﻷنشطة التحضيرية لمؤتمرات الاتصالات اللاسلكية بغية توفير المساعدة التقنية للبلدان المشاركة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد