ويكيبيديا

    "اكتساب المهارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acquérir les compétences
        
    • l'acquisition de compétences
        
    • acquérir des compétences
        
    • l'acquisition des compétences
        
    • la formation
        
    • les aptitudes
        
    • acquérir des qualifications
        
    • l'acquisition d'aptitudes
        
    • professionnelle et
        
    • acquérir des connaissances
        
    • d'amélioration des compétences
        
    • apprendre
        
    • apprentissage des compétences
        
    Il faudrait aussi aider les gouvernements à acquérir les compétences et les capacités qu'exigent le suivi et l'évaluation des programmes et des projets. UN وتتطلب كـذلك مساعدة الحكومات على اكتساب المهارات والقدرات اللازمة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع.
    Ceci atteste les efforts déployés par les femmes qataries pour acquérir les compétences et connaissances modernes ainsi que pour développer et améliorer leurs qualifications. UN وهذا يدل على حرص المرأة القطرية على اكتساب المهارات والمعارف الحديثة وحرصها على التطوير والارتقاء بعملها.
    En associant cet objectif à d'autres, tels que l'acquisition de compétences, on pourrait inciter le personnel à s'investir davantage. UN ويمكن أن يشجع الجمع بين هدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأهداف أخرى مثل اكتساب المهارات الموظفينَ على المزيد من المشاركة.
    En associant cet objectif à d'autres, tels que l'acquisition de compétences, on pourrait inciter le personnel à s'investir davantage. UN ويمكن أن يشجع الجمع بين هدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأهداف أخرى مثل اكتساب المهارات الموظفينَ على المزيد من المشاركة.
    Un autre grand défi consiste à faire en sorte que les enfants restent assez longtemps scolarisés pour acquérir des compétences de base. UN وثمة تحد كبير آخر يتمثل في كفالة إبقاء الأطفال في المدارس لفترة كافية تمكّنهم من اكتساب المهارات الأساسية.
    Une attention spéciale est accordée à l'acquisition des compétences nécessaires pour traiter les sujets difficiles et les questions culturelles ou politiques délicates. UN ويولى اهتمام خاص لمساعدة المسؤولين على اكتساب المهارات اللازمة لمعالجة القضايا الثقافية والسياسية الحساسة.
    Aider les individus à acquérir les compétences professionnelles voulues; UN مساعدة الأفراد في اكتساب المهارات الوظيفية المناسبة؛
    L’une des tâches essentielles de l’UNICEF est d’aider les enfants et les jeunes à acquérir les compétences, les valeurs et les attitudes qui seront critiques pour leur avenir. UN ومن الواجبات الضرورية بالنسبة لليونيسيف، مساعدة اﻷطفال والشباب في اكتساب المهارات والقيم واﻷفكار الهامة لمستقبلهم.
    Les enfants déplacés citent souvent l'importance de l'éducation pour acquérir les compétences indispensables pour obtenir un revenu afin de survivre et de construire leur avenir. UN وكثيرا ما يشير الأطفال المشردون إلى أهمية التعليم في اكتساب المهارات الحيوية اللازمة لكسب الدخل من أجل البقاء على قيد الحياة وبناء مستقبلهم.
    Ils les aident à acquérir les compétences nécessaires pour vivre de façon plus autonome. UN وتعمل هذه الخدمات مع الأفراد لمساعدتهم على اكتساب المهارات التي يحتاجونها للعيش بصورة أكثر استقلالية.
    Une attention particulière est apportée à la manière d'aider les hauts fonctionnaires à acquérir les compétences nécessaires pour traiter de questions culturelles et politiques délicates. UN ويولى اهتمام خاص لمساعدة المسؤولين على اكتساب المهارات اللازمة لمعالجة القضايا الثقافية والسياسية الحساسة.
    C'est la première étape de l'acquisition de compétences, toutes les étapes ultérieures reposant sur elle. UN وهو الخطوة الأولى على طريق اكتساب المهارات التي تبني عليها جميع المراحل التالية.
    Ce problème tient peut-être au délai qui s'écoule entre l'acquisition de compétences et de connaissances grâce à la formation et l'application de ces compétences et de ces connaissances pour produire de nouvelles statistiques. UN ويمكن أن يفسر ذلك بالفترة الزمنية الفاصلة بين اكتساب المهارات والمعارف عن طريق التدريب وتطبيقها في إنتاج إحصاءات جديدة.
    :: Des programmes de démarginalisation économique de la femme par l'acquisition de compétences en calcul, en lecture et en écriture ont été organisés; UN :: إنشاء برامج تمكين اقتصادية تشمل اكتساب المهارات الحسابية والكتابية؛
    Les femmes devraient pouvoir acquérir des compétences professionnelles dans les mêmes conditions que les hommes et bénéficier de la même protection sociale. UN وينبغي أن تتكافأ فرص النساء والرجال في اكتساب المهارات المهنية والتمتع بمختلف أشكال الحماية المتوفرة للعاملين.
    Les femmes devraient pouvoir acquérir des compétences professionnelles dans les mêmes conditions que les hommes et bénéficier de la même protection sociale. UN وينبغي أن تتكافأ فرص النساء والرجال في اكتساب المهارات المهنية والاستفادة من مختلف أشكال حماية العاملين.
    Les femmes devraient pouvoir acquérir des compétences professionnelles dans les mêmes conditions que les hommes et bénéficier de la même protection sociale. UN وينبغي أن تتكافأ فرص النساء والرجال في اكتساب المهارات المهنية والتمتع بمختلف أشكال الحماية المتوفرة للعاملين.
    Or la prise en charge de l'éducation par l'Etat est nécessaire car la valeur pour la société de l'investissement dans l'acquisition des compétences est supérieure à sa valeur pour l'individu : elle crée des externalités positives qui le transcendent. UN ويلزم توفير تمويل حكومي للتعليم ﻷن القيمة التي يعود بها على المجتمع الاستثمار في اكتساب المهارات تتجاوز قيمته بالنسبة إلى الفرد؛ فهو يخلق عوامل خارجية ايجابية لا ينالها الفرد المعني.
    Le programme met l’accent sur l’amélioration de l’accès aux services et le renforcement de la formation pratique du personnel sanitaire. UN ويركز البرنامج على زيادة فرص الحصول على الخدمات وعلى زيادة تدريب موظفي الصحة على اكتساب المهارات.
    Elles sont ainsi privées de la possibilité d'acquérir les aptitudes professionnelles nécessaires pour trouver un emploi plus qualifié et mieux rémunéré à l'âge adulte. UN ولا تتمكن تلك الفتيات من اكتساب المهارات المهنية الضرورية للحصول على عمل أفضل عندما يصبحن راشدات.
    la formation professionnelle des élèves handicapés doit leur permettre d'acquérir des qualifications conformes à leurs aptitudes physiques et mentales ainsi qu'une spécialisation recherchée sur le marché du travail. UN ومن المفترض أن يؤدي التدريب المهني للتلاميذ المعوقين الى تمكينهم من اكتساب المهارات المهنية المناسبة لقدراتهم البدنية والذهنية والتخصص في مجالات مطلوبة في سوق العمل.
    Dans le cadre du suivi, le ministère a lancé des programmes de réinsertion et de promotion économique des victimes par l'acquisition d'aptitudes. UN وكمتابعة من الوزارة شرعت في تنفيذ برامج للإصلاح والتمكين الاقتصادي للضحايا من خلال اكتساب المهارات.
    Le secteur de l'éducation, en particulier les centres de formation professionnelle et les universités, sont encouragés à donner aux élèves et étudiants les qualifications que demande le marché du travail. UN وجرى تشجيع قطاع التعليم، وبخاصة مراكز التدريب والجامعات، على تدريب أشخاص على اكتساب المهارات التي يحتاجها سوق العمل.
    Au Népal, les centres d'apprentissage alternatif auxquels l'UNICEF apporte son aide permettent à des enfants qui ne sont pas scolarisés d'acquérir des connaissances de base- plus de 66 % de ces enfants sont des filles. UN وتمكّن مراكز التعليم البديل التي تدعمها منظمة اليونيسيف في نيبال الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من اكتساب المهارات الأساسية، وتتجاوز نسبة الفتيات بينهم 66 في المائة.
    Programmes d'amélioration des compétences UN برامج اكتساب المهارات
    Le FNUAP appuie en outre des programmes à l'intention des enseignants dont certains ont pour objet de leur apprendre comment sensibiliser les écoliers aux disparités hommesfemmes et d'autres de leur inculquer les compétences voulues pour infléchir dans la bonne direction les attitudes et comportements des élèves. UN وهو يدعم أيضاً برامج التدريب الموجهة للمدرسين لضمان مراعاة الفوارق بين الجنسين في الصفوف المدرسية والبرامج لتمكينهم من اكتساب المهارات للتأثير إيجاباً على مواقف الطلاب وسلوكهم.
    Il convient d'assurer aux enfants handicapés qui vivent ou travaillent dans la rue ce qu'il leur faut comme nourriture, habillement, logement, soins de santé et possibilités d'éducation, y compris l'apprentissage des compétences nécessaires dans la vie courante et de les protéger contre les dangers auxquels ils sont exposés et notamment contre l'exploitation économique et sexuelle. UN ويجب أن يضمن حصول الطفل المعوق الذي يقيم و/أو يعمل في الشوارع على القدر الكافي من الرعاية، بما فيها المأكل والملبس والمسكن وفرص التعليم، والتدريب على اكتساب المهارات الحياتية، فضلاً عن حمايته من مختلف المخاطر بما فيها الاستغلال الاقتصادي والجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد