ويكيبيديا

    "اكتشفت أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • j'ai découvert que
        
    • découvrir que
        
    • j'apprends que
        
    • j'ai appris que
        
    • appris qu'
        
    • trouvé que
        
    • a découvert que
        
    • j'ai découvert qu'
        
    • constaté que
        
    • j'ai vu que
        
    • découvrez que
        
    • comprend que l'
        
    • je découvre qu'
        
    • j'ai réalisé que
        
    • vous avez découvert que
        
    Quand j'avais 14 ans, j'ai découvert que la femme que je pensais être ma sœur était en fait ma mère. Open Subtitles عندما كنتُ في الرابعة عشر، اكتشفت أن المرأة التي ظننتُ أنها أختي كانت في الواقع أمي.
    j'ai découvert que la femme de mes rêves était prise. Open Subtitles ما حدث أنني اكتشفت أن امرأة أحلامي محجوزة
    J'ai dû voyager à l'autre bout du monde pour découvrir que tout ce que j'ai toujours voulu se trouvait ici. Open Subtitles لقد سافرت نصف المسافة حول العالم و اكتشفت أن كل ما أردته كان موجوداً هنا حولى
    si j'apprends que l'un de vous est loyal envers quelqu'un d'autre... Open Subtitles اذا اكتشفت أن أحد منكم لا يكن الولاء لنا
    j'ai appris que dans sa dernière caserne il l'ont virée pour comportement identique à ce qu'elle fait ici, alcoolisme, disputes. Open Subtitles لقد اكتشفت أن مركزها السابق تخلى عنها بسبب سوء سلوكها والمشاكل التي سببتها لهذا تم إحضارها هنا
    Finalement, j'ai découvert que le travail ne t'aime pas en retour. Open Subtitles في آخر الأمر, اكتشفت أن الوظيفة لا تبادلك الحب
    Depuis que j'ai découvert que cette chose avait un trou anal. Open Subtitles منذ أن اكتشفت أن هذا الشىء لديه فتحة شرج
    j'ai découvert que ma BFF n'as pas confiance en moi.../i Open Subtitles بالحديث عن الأسرار. اكتشفت أن صديقتي المفضلة لا تثق بي. لقد كانت حاملاً
    Après avoir enquêté sur Gabriel, j'ai découvert que Catalina et lui ont été adoptés au Pérou en Mai 1998 par les mêmes parents. Open Subtitles مرة واحدة فعلت خلفية على جبرائيل اكتشفت أن هو وكاتالينا اعتمدت من بيرو مايو 1998
    Quand j'ai découvert que Cook allait tuer les otages, Open Subtitles عندما اكتشفت أن كوك كان رائعا بقتل الرهائن،
    Hym nu setta, rash mun setta Il y a des siècles, j'ai découvert que, bien que l'immortalité est à moi seul, je peux partager le goût... Open Subtitles منذ قرون، اكتشفت أن برغم بقاء الخلود ملكي وحدي
    Danslestempsanciens,lesmayas les gens ont été les premiers civilisationà découvrir que cette planète avait unedated'expiration. Open Subtitles في عصرنا القديم ، كان شعب المايا أوّل حضارة اكتشفت أن الكون
    Si j'apprends que t'es mêlé à ça, elle reverra jamais ta gueule de négro. Open Subtitles إن اكتشفت أن لك يداً فيهذاالأمر، فسأدفنك في العنبر العام، حيث لن ترى مؤخرتك السوداء مرةً أخرى.
    Bonnie, j'ai appris que le Dr Wen t'avait recommandée pour ce voyage au Mexique. Open Subtitles "بوني"، اكتشفت أن الدكتور"وين" أوصى بكِ في الحقيقة لرحلة المكسيك تلك.
    Quand j'ai appris qu'un des types de mon unité sortait avec une fille dont je savais le mari resté aux Etats-Unis, j'ai pris les choses en main. Open Subtitles لذلك، عندما اكتشفت أن واحداً من الرجال من وحدتي كان يعاشر فتاه أعرف أن لها زوج فى الوطن، أخذت هذا على محمل الجد
    Mais tout va bien parce que tu as trouvé que l'information dont on ne peut dire à personne que nous la cherchons est sur une page... Open Subtitles ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها،
    Ma maman a découvert que le Fonds 23 faisait des affaires illégales. Open Subtitles والدتي اكتشفت أن الصندوق23 يعمل تجارة غير مشروعة
    Puis j'ai découvert qu'il y avait une limite d'age ici. Open Subtitles ثم اكتشفت أن هُناك عُمر افتراضى للمشاريب هُنا.
    Les autorités suédoises ont cependant constaté que certains éléments fournis par les auteurs quant aux activités politiques récentes de S. M. R. et les circonstances entourant son départ de la République d’Iran jettent des doutes sur leur crédibilité. UN غير أن السلطات السويدية اكتشفت أن بعض العناصر التي عرضها مقدما البلاغ بخصوص اﻷنشطة السياسية اﻷخيرة ﻟ س. م. ر. والظروف التي غادرت فيها جمهورية إيران اﻹسلامية تثير الشكوك بشأن مصداقيتهما.
    Je ne suis pas sûr, mais aujourd'hui, quand j'ai vu que cette femme n'était pas la mère de Raina, Open Subtitles لا أعلم ، ولكن اليوم عندما اكتشفت أن تلك المرأة ليست أم رينا
    Vous découvrez que le patient a une maladie avec des métastases étendues et qu'il est en phase terminale Open Subtitles اكتشفت أن المريض لديه نقائل متقدمة وحالته نهائية.
    Mais si elle comprend que l'épée est la clé... Open Subtitles -ولكن إن اكتشفت أن السيف هو المفتاح .. -إن فريقي يعمل طيلة اليوم ..
    Pendant des années le Lot 47 a été caché, loin du reste du monde jusqu'à ce que je découvre qu'un remède existe. Open Subtitles لسنوات عدة عشبة 47 مخبأة بعيدا، ومفقودة عن العالم حتى اكتشفت أن العلاج موجود.
    mais avec le temps, j'ai réalisé que toutes ses histoires comportaient des mensonges. Open Subtitles لكن مع مرور الوقت، اكتشفت أن كل قصصها تختلط بالأكاذيب.
    Mais vous avez découvert que quelqu'un avait piraté des fichiers de l'école sur les parents donateurs généreux. Open Subtitles ثم اكتشفت أن شخصا ما اطلع على سجلات المدرسة حول الأولياء الذي يتبرعون بمبالغ نقدية كبيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد