ويكيبيديا

    "اكتملت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terminée
        
    • est achevée
        
    • été achevé
        
    • été achevés
        
    • a été achevée
        
    • terminés
        
    • terminées
        
    • ont été menées
        
    • est achevé
        
    • ont été achevées
        
    • achèvement
        
    • été mené à bien
        
    • accomplie
        
    • été menée
        
    • a pris fin
        
    Très bien, phase un terminée. Open Subtitles حسنــــــــــــــا اكتملت المرحله الاولي
    Si l'opération de vérification est maintenant terminée dans le nord-ouest du pays, la lenteur du processus reste un sujet de préoccupation. UN وبينما اكتملت عملية التحقق في شمال غرب البلد، فإن بطء التقدم المحرز يظل من الأشياء المثيرة للقلق.
    L'élaboration du programme pour l'élimination de la servitude et du travail forcé est achevée et il s'agit désormais de trouver les ressources nécessaires à sa mise en œuvre rapide. UN لقد اكتملت عملية وضع برنامج القضاء على الرق والسخرة ويبقى الآن إيجاد الموارد اللازمة لتنفيذه بسرعة.
    L'inventaire des 5 000 dossiers de la cour de district a été achevé. UN وقد اكتملت قوائم جرد 000 5 من ملفات المحاكمات على مستوى المحكمة المحلية.
    Tous les préparatifs requis pour commencer le brochage des copies certifiées conformes des registres d'état civil ont été achevés. UN وقد اكتملت جميع الأعمال التحضيرية لبدء عملية إعداد مجلدات سميكة الأغلفة لنسخ دفاتر السجل المدني المصدّق عليها.
    La réfection du toit du secteur douanier a été achevée dans la prison régionale de Miahuatlán à Porfirio Díaz. UN وفي سجن بروفيريو دياز في مياهواتلان الإقليمي، اكتملت التحسينات في سقف منطقة التفتيش.
    En 2000, cinq années se seront écoulées depuis le début de cette ambitieuse entreprise lancée par le Conseil et les examens quinquennaux seront terminés. UN وفي عام ٢٠٠٠، تكون قد مرت خمس سنوات على اضطلاع المجلس بهذا المجهود الهام وتكون الاستعراضات الخمسية قد اكتملت.
    Les versions provisoires des rapports sur les Philippines et le Viet Nam sont également terminées. UN كما اكتملت مشاريع التقارير عن الدراسات الخاصة بالفلبين وفييت نام.
    Les premières missions opérationnelles de transport aérien ont été menées à bien, preuve que, là aussi, les Afghans peuvent se passer de l'assistance de la Force de transition aérienne unifiée. UN وقد اكتملت أولى مهام العمليات في مجال النقل الجوي، مما يؤذن بقدرة جديدة يستطيع الأفغان القيام بها دون مساعدة من القوة الانتقالية للقدرات الجوية المشتركة.
    La procédure disciplinaire relative à cette affaire est terminée. UN وقد اكتملت الآن الإجراءات التأديبية في القضية المعلقة.
    La phase d’études en cours, dite de faisabilité, a fait suite à une phase préalable, dite de préfaisabilité, qui s’est terminée en 1990. UN وتجري حاليا دراسات جدوى على مراحل، بعد أن اكتملت الدراسات السابقة على مرحلة الجدوى في عام ١٩٩٠.
    L'étude chilienne sur la coordination de l'aide est également terminée et devrait être publiée et examinée sous peu. UN كذلك اكتملت دراسة شيلي عن تنسيق المعونة وهي في انتظار النشر والاستعراض.
    Dans deux procès, la présentation des moyens de preuve est achevée et les Chambres entendront les réquisitions et plaidoiries au début de 2010. UN 15 - اكتملت مرحلة تقديم الأدلة في محاكمتين وستستمع هيئة المحكمة إلى المرافعات الختامية في أوائل عام 2010.
    La construction s'est achevée fin 2010, comme prévu. UN وقد اكتملت أعمال التشييد في نهاية عام 2010 حسب الجدول الزمني المحدد لها.
    Cette tâche est achevée, mais il demeure indispensable de faire plus et mieux avec moins. UN لقد اكتملت المهمة التي بين أيدينا، لكن لا يزال يتعين أن نعمل أكثر وبصورة أفضل وبالقليل من الإمكانات.
    Le plan de développement pluriannuel qui a été achevé récemment intègre les objectifs du PSN dans la stratégie nationale de développement. UN وأدمجت الخطة الإنمائية المتعددة السنوات التي اكتملت مؤخرا هذه الأهداف في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Ceux qui concernent les sites les plus importants ont déjà été achevés. UN كما اكتملت بالفعل البروتوكولات المتعلقة بأهم المواقع.
    En République arabe syrienne et dans la bande de Gaza, la fusion a été achevée durant la période visée par le rapport précédent. UN وقد اكتملت هذه العملية في قطاع غزة والجمهورية العربية السورية فـي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير السابق.
    La construction des nouveaux bureaux commencerait une fois ces travaux terminés. UN ومتى اكتملت هذه الأعمال، سيبدأ تشديد المكان المؤقت الجديد.
    Les enquêtes sur les deux autres affaires n'étaient pas terminées à la fin de la période considérée. UN أما التحقيقات في الادعاءين المتبقيين، فلم تكن قد اكتملت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    250 procédures d'instruction ont été menées à bien pour l'ensemble du processus judiciaire relatif aux crimes graves UN اكتملت التحقيقات في 250 قضية طوال فترة عملية الجرائم الخطيرة
    Le déploiement de Volontaires des Nations Unies s'est achevé. UN وقد اكتملت المرحلة الأولى من انتشار متطوعي الأمم المتحدة.
    Les études de cas ont été achevées dans quatre pays − Chili, Ghana, Pérou et République-Unie de Tanzanie. UN اكتملت دراسات الحالات في أربعة بلدان هي: بيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة و شيلي وغانا.
    Le début de 1993 a vu l'achèvement d'une étude portant sur une stratégie de développement de l'hygiène du milieu dans la bande de Gaza. UN وفي مطلع عام ١٩٩٣، اكتملت دراسة بشأن اﻹجراءات الاستراتيجية اللازمة لتطوير قطاع الصحة البيئية في قطاع غزة.
    Le plan d'élimination des armes a été mené à bien dans sept des 10 districts provinciaux. UN وقد اكتملت خطة التخلص من الأسلحة في 7 من مقاطعات الإقليم البالغ عددها 10 مقاطعات.
    De Redman à toutes les stations, mission accomplie. Open Subtitles كل المحطات, هذا هوالرجل الأحمر المهم اكتملت
    La préparation des élections ayant été menée à bien, l'orateur espère que ce crédit sera effectivement demandé. UN وأضاف قائلاً إنه الآن، وقد اكتملت الأعمال التحضيرية للانتخابات، يتوقع أن تتقدم البعثة بذلك الطلب.
    Au cours de la période considérée, la construction des nouveaux dispensaires du camp de Khan Dannoun et de Muzereib destinés à remplacer les anciens locaux inadaptés a pris fin. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتملت الأشغال المتعلقة بتشييد مركزين صحيين جديدين في مخيم خان دنون ومزيريب للاستعاضة عن المبنيين السابقين لحالتهما غير المرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد