Le Conseil convoque un coup de feu mortel d'une fusillade pendant l'exercice de ses fonctions le 7 octobre de cette année. | Open Subtitles | المجلس ينعقد من اجل مناقشة إطلاق النار المميت أثناء الخدمة في السابع من اكتوبر من هذا العام |
Ce qui est drôle, c'est que tu as dit que tu n'avais pas vu Grace et tu as des photos d'elle prises en octobre ! | Open Subtitles | ساخبرك ما هو المضحك المضحك انك اخبرتني انك لم تلتقي بجريس لكن لديك صور لها على جهازك من شهر اكتوبر |
On était cousus à nos sous-vêtements en octobre et on en sortait en avril. | Open Subtitles | إذاً بدأ الناس بلبس الملابس الداخلية في اكتوبر وظهروا فى ابريل |
Le 11 octobre, le 12, le 13 et le 14, j'étais en état d'ivresse. | Open Subtitles | الحادي عشر,الثاني عشر,الثالث عشر والرابع عشر من اكتوبر,كنت تحت تأثير الكحول |
Si j'ai raison, la bombe a été cachée en octobre la même année, cette société ou l'un de ses employés auraient pu être la cible. | Open Subtitles | الان, و ان كنت محقا ان القنبلة و ضعت في اكتوبر هذه الشركة او احد موظفيها ربما يكون الهدف المقصود |
J'ai réussi à recréer presque un tiers de l'édition du 13 octobre du New York Times. | Open Subtitles | ثلث صفحة من عدد 13 اكتوبر من نيويورك تايمز هذا التراص لفت انتباهي |
Le 15 octobre, Mme Eden Pedecaris et ses enfants ont été enlevés à Tanger après le meurtre de leurs serviteurs et d'un invité, ressortissant britannique | Open Subtitles | في 15 اكتوبر السيدة ايدن باديكيريس واطفالها قد اختطفوا من محل اقامتهم في تانجيري بعد ان قتل خدمها وضيوفها بوحشية |
Je sortirais bien car on vient de l'Idaho et il fait froid chez nous en octobre | Open Subtitles | تعلمين, أحببت أن أدرس بالحديقه. 'لاننا, من أيداهو, يصبح الجو باردا في اكتوبر. |
Portugalb 19 septembre 1984 6 septembre 1991 6 octobre 1991 | UN | ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩ ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩ كرواتيا |
Le débat général a eu lieu de la 4e à la 6e séance, entre le 14 et le 18 octobre. | UN | وجرت المناقشة العامة في الجلسات ٤ الى ٦ المعقودة فيما بين ١٤ و ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
Tous les fascicules devraient être publiés pour la fin du mois d'octobre. | UN | وإن جميع أجزاء الميزانية ستكون جاهزة في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر. |
LETTRE DATEE DU 6 octobre 1992, ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL PAR LE REPRESENTANT PERMANENT DU MOZAMBIQUE AUPRES DE L'ORGANISATION | UN | رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لموزامبيق لدى اﻷمم المتحدة |
pour la période allant du 16 juillet au 15 octobre 1993 | UN | للفترة من ١٦ تموز/يوليه الى ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ |
Il a été décidé que la prochaine session du Conseil d'administration se tiendrait du 27 septembre au 1er octobre 1994. | UN | وقد تقرر أن تعقد الدورة القادمة لمجلس الادارة في الفترة من ٢٧ أيلول/سبتمبر الى ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
LETTRE DATEE DU 6 octobre 1993, ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL | UN | رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى |
LETTRE DATEE DU 9 octobre 1993, ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL | UN | رسالة مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى |
Le 19 octobre 1993, le Parlement monténégrin a constitué une commission d'enquête. | UN | وفي ٩١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، شكل برلمان الجبل اﻷسود لجنة تحقيق. |
221. Au début d'octobre 1993, la presse locale a signalé qu'une mosquée avait été endommagée près de Bar. | UN | ٢٢١ - وفي بداية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أبلغت الصحافة المحلية عن إلحاق الضرر بمسجد بالقرب من مدينة بار. |
B. État récapitulatif des besoins concernant les opérations aériennes pour la période allant du 1er octobre 1994 au 31 mars 1995 | UN | باء - موجز الاحتياجات من العمليات الجوية للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ |
XIV. Récapitulation des besoins en hélicoptères pour la période allant du 1er octobre 1994 au 31 mars 1995 93 | UN | موجز الاحتياجات من طائرات الهليوكبتر للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ |
Legislative function of the United Nations. People's daily, 19 October, 1985. | UN | الوظيفة التشريعية لﻷمم المتحدة، اليومية الشعبية، ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٥ |