ويكيبيديا

    "الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les incidences sur le budget-programme
        
    • des incidences sur le budget-programme
        
    • incidences sur le budgetprogramme
        
    Toutefois, le Japon tient à déplorer vivement que le document portant sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution n'ait été distribué qu'un jour avant le vote. UN ولكن اليابان تود أن تعرب عن الأسف البالغ على حقيقة أن وثيقة الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية المتعلقة بالمشروع لم يتم تعميمها إلا قبل التصويت بيوم واحد.
    Nous comprenons bien que le montant indiqué dans le document portant sur les incidences sur le budget-programme est une estimation maximale. UN ونفهم أن المبلغ الوارد في وثيقة الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية يمثل أقصى حد تقديري.
    Le Bureau du Contrôleur nous a informés qu'il n'était pas encore en mesure de fournir au Secrétariat de la Commission une déclaration orale concernant les incidences sur le budget-programme. UN وقد أُبلغنا بأن مكتب المراقب المالي لم يتمكن حتى الآن من أن يقدم لأمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية.
    Il a été expliqué que les ressources destinées au fonctionnement du secrétariat restreint seraient obtenues par le biais de la publication d'états des incidences sur le budget-programme. UN وكان تعليل ذلك أنه سيجري تناول الموارد المخصصة لعمليات الأمانة الصغيرة الحجم ضمن إجراءات إصدار بيانات الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية.
    3. Les informations préliminaires ciaprès sont fournies au Comité préparatoire en attendant l'élaboration de l'état d'incidences sur le budgetprogramme qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa prochaine session. UN 3- وتقدم المعلومات الأولية التالية إلى اللجنة التحضيرية إلى حين إعداد بيان الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لعرضه على الجمعية العامة في دورتها المقبلة.
    Les informations figurant dans le document portant sur les incidences sur le budget-programme est d'une très grande importance pour les États Membres au moment où ils décident de la position à adopter sur le projet de résolution sur la transparence. UN والمعلومات الواردة في وثيقة الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية ذات أهمية قصوى للدول الأعضاء عندما تقرر موقفها إزاء مشروع القرار المعني بالشفافية.
    Le Japon exige avec force que les incidences sur le budget-programme du projet de résolution dont nous sommes saisis soient couvertes en renonçant aux activités actuelles ou en réduisant les dépenses. UN وتطالب اليابان بإلحاح تغطية الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع القرار المعروض علينا بإلغاء الأنشطة الحالية أو بالتوفير في النفقات.
    Le Président présente le projet de résolution A/C.2/60/L.62, qu'il a soumis en sa qualité de vice-président, sur la base des consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/60/L.16, ajoutant que les incidences sur le budget-programme figurent dans le document A/C.2/60/L.70. UN 46 - الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/60/L.62 الذي كان قد قدمه بوصفه نائبا للرئيس على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/60/L.16، وأضاف أن الوثيقة A/C.2/60/L.70 تتضمن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية.
    À cet égard, j'attire l'attention des délégations sur les incidences sur le budget-programme de ce projet de résolution, telles qu'elles figurent dans le document A/C.1/58/L.55. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية عن مشروع القرار هذا، والواردة في الوثيقة A/C.1/58/L.55.
    Je voudrais attirer l'attention de la Commission sur les incidences sur le budget-programme de ce projet de résolution, telles qu'elles figurent dans le document A/C.1/58/L.57. UN وأود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار، والواردة في الوثيقة A/C.1/58/L.57.
    À cet égard, j'aimerais attirer l'attention des membres sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution, qui sont contenues dans le document A/C.1/58/L.59. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، والواردة في الوثيقة A/C.1/58/L.59.
    À cet égard, j'informe les délégations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission doivent disposer d'un temps suffisant pour examiner les incidences sur le budget-programme des projets de résolution avant que ceux-ci ne soient soumis à l'examen de l'Assemblée. UN وفي هذا الشأن، أود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشاريع القرارات قبل أن تتمكن الجمعية من البت فيها.
    Je tiens également à informer les délégations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et la Cinquième Commission doivent disposer d'un temps suffisant pour étudier les incidences sur le budget-programme d'un projet de résolution avant que l'Assemblée puisse se prononcer à son sujet. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع قرار قبل أن تتمكن الجمعية من البت فيه.
    La Commission est saisie de l'état soumis par le Secrétaire général des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/55/L.16/Rev.1 figurant dans le document A/C.5/ 55/26. UN كان معروضا على اللجنة البيان المقدم من الأمين العام بشأن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/55/L.16/Rev.1 في الوثيقة A/C.5/55/26.
    La réticence des deux commissions d'imputer les dépenses correspondantes au budget ordinaire et de présenter les états requis des incidences sur le budget-programme en vue de leur soumission à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale a contribué à donner lieu aux altérations du type mentionné dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN وقد أدى إحجام اللجنتين عن تخصيص التكاليف ذات الصلة من الميزانية العادية وإصدار البيانات المطلوبة عن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لكي تقدم إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة إلى إحداث تشوهات من النوع المشار إليه في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    M. Sattar (Secrétaire de la Commission), intervenant au sujet des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.4/54/L.2, dit qu’au paragraphe 2, l’Assemblée générale ferait siennes les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui figurent aux paragraphes 43 à 130 de son rapport. UN 102 - السيد ستار (أمين اللجنة): تحدث عن الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية من جراء مشروع القرار (A/C.4/54/L.2)، فقال إن الجمعية العامة قد ذكرت في الفقرة 2 أنها ستتبنى مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام الواردة في الفقرات من 43 إلى 130 من تقريرها.
    32. À la 18e séance, le 9 août, et aux 23e et 24e séances, le 12 août 2004, des représentants de la Section de l'administration du HautCommissariat aux droits de l'homme ont fait des déclarations sur les incidences sur le budgetprogramme de plusieurs projets de résolution et de décision considérés par la SousCommission. G. Questions diverses UN 32- وفي الجلسة 18 المعقودة في 9 آب/أغسطس، والجلستين 23 و24 المعقودتين في 12 آب/أغسطس 2004، أدلى ممثلو قسم شؤون الإدارة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيانات بصدد الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لعدة مشاريع قرارات ومقررات نظرت فيها اللجنة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد