En ce qui concerne le document final de la Conférence, la Chine tient à présenter les vues préliminaires ci-après : | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن الآراء الأولية للصين هي كما يلي: |
Afin de contribuer au débat sur ce sujet, je vous ai indiqué quelles sont les vues préliminaires de ma délégation. | UN | وفيما يلي بعض الآراء الأولية لوفد بلدي مساهمةً في مناقشة هذا الموضوع. |
IV. ORIENTATIONS POUR L'AVENIR: QUELQUES vues préliminaires | UN | رابعاً - الطريق إلى الأمام: بعض الآراء الأولية |
Le 30 octobre, le Président du Conseil de sécurité a adressé une lettre au Secrétaire général afin de lui présenter les vues initiales des membres du Conseil sur les moyens de contrôler le respect par l’Iraq de ses obligations. | UN | وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، كتب رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام موضحا اﻵراء اﻷولية ﻷعضاء المجلس بشأن الطريقة التي يجري بها استعراض شامل لمدى امتثال العراق لالتزاماته. |
À sa session d'été, en juillet 1996, le Comité mixte a examiné les vues initiales de son Comité permanent et les conclusions préliminaires auxquelles la Commission était parvenue à sa session de printemps. | UN | ونظر المجلس، في الدورة الصيفية التي عقدها في تموز/يوليه ١٩٩٦، في اﻵراء اﻷولية للجنة الدائمة وفي التوصيات المؤقتة التي توصلت إليها لجنة الخدمة المدنية في دورتها الربيعية. |
À ce propos, nous avons quelques idées préliminaires à soumettre. | UN | وفي هذا الصدد، هناك بعض الآراء الأولية التي أود الإعراب عنها. |
Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. | UN | لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن بعض الادعاءات باحتمال حدوث عدم امتثال. |
L'objectif principal que le Rapporteur spécial s'est fixé pour la seconde partie de la session actuelle est de recueillir les premières réflexions des membres de la Commission quant à l'étendue du sujet à traiter, la méthodologie à retenir et les résultats éventuels. | UN | 10 - والهدف الرئيسي الذي يبتغيه المقرر الخاص خلال الجزء الثاني من الدورة الحالية هو التماس الآراء الأولية لأعضاء اللجنة بشأن نطاق الموضوع، والمنهجية التي يجب اتباعها، والنتائج المحتملة. |
Quant aux questions de fond, j'aimerais exposer les vues préliminaires de ma délégation sur la portée et la vérification du traité. | UN | أما فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية، أود أن أعرض الآراء الأولية لوفد بلدي في هذه المرحلة بشأن المعاهدة من حيث النطاق والتحقق. |
La délégation marocaine a certaines vues préliminaires concernant les propositions de restructuration du Département de l'information. | UN | 2 - وقال إن لدى وفده بعض الآراء الأولية فيما يتعلق بالمقترحات الخاصة بإعادة تشكيل إدارة شؤون الإعلام. |
On trouvera ci-après des commentaires concernant la structure matricielle et la compilation d'éléments concrets et d'autres éléments ainsi que des vues préliminaires sur les moyens de faire progresser les travaux du Comité en vue de l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | وفيما يلي بعض التعليقات على الهيكل المصفوفي، تصنيف العناصر الملموسة وغيرها، مع بعض الآراء الأولية عن كيفية مواصلة أعمال اللجنة من أجل وضع نهج إستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
8. Le 20 mai 2011, les membres du groupe des analyses se sont réunis afin d'échanger leurs vues préliminaires sur les quatre demandes reçues à cette date. | UN | 8- وفي 20 أيار/مايو 2011، اجتمع فريق التحليل ليتقاسم الآراء الأولية بشأن الطلبات الأربعة التي وردت حتى ذلك التاريخ. |
8. Le 20 mai 2011, les membres du groupe des analyses se sont réunis afin d'échanger leurs vues préliminaires sur les quatre demandes reçues à cette date. | UN | 8- وفي 20 أيار/مايو 2011، اجتمع فريق التحليل ليتقاسم الآراء الأولية بشأن الطلبات الأربعة التي وردت حتى ذلك التاريخ. |
7. Le 16 mai 2012, les membres du groupe des analyses se sont réunis afin d'échanger leurs vues préliminaires sur les quatre demandes reçues à cette date. | UN | 7- وفي 16 أيار/مايو 2012، اجتمع فريق التحليل ليتقاسم الآراء الأولية بشأن الطلبات الأربعة التي وردت حتى ذلك التاريخ. |
Entre la première et la deuxième partie de la deuxième session, le Président a rencontré tous les cinq groupes régionaux afin de leur présenter la proposition révisée et échanger des vues préliminaires à ce sujet. | UN | 17- وفي فترة ما بين الجزئين الأول والثاني للدورة الثانية، اجتمع الرئيس بالمجموعات الإقليمية الخمس من أجل عرض المقترح المنقح وتبادل الآراء الأولية بشأنه. |
Les vues préliminaires des équipes spéciales avaient été transmises au Groupe consultatif d'experts afin qu'il leur soit possible d'obtenir le plus rapidement possible ses commentaires en retour et donc de se donner toutes les chances de parvenir à un résultat satisfaisant lorsqu'un document serait présenté au Groupe consultatif d'experts pour examen. | UN | وأحيلت الآراء الأولية لأفرقة العمل بشأن المسائل الرئيسية إلى فريق الخبراء الاستشاري لمناقشتها بهدف الحصول على تعليقات مبكرة لتعزيز آفاق التوصل إلى نتائج جيدة عند تقديم ورقة لينظر فيها الفريق في موعد لاحق. |
146. À sa session d'avril-mai, le Comité permanent a présenté à la Commission les vues initiales suivantes : | UN | ١٤٦ - وقدمت اللجنة الدائمة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التي عقدتها في نيسان/أبريل - أيار/مايو اﻵراء اﻷولية التالية: |
45. Le Comité mixte a examiné les vues initiales du Comité permanent ainsi que les conclusions préliminaires auxquelles la Commission était parvenue à sa quarante-troisième session, y compris celles qui avaient trait à l'évaluation actuarielle mentionnée plus haut, aux paragraphes 43 et 44. | UN | ٤٥ - نظر المجلس في اﻵراء اﻷولية التي أبدتها اللجنة الدائمة والاستنتاجات المؤقتة التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها الثالثة واﻷربعين، بما فيها الاستنتاجات المتصلة بالدراسة الاكتوارية المشار اليها في الفقرتين ٤٣ و ٤٤ أعلاه. |
134. À sa session de juillet 1996, le Comité mixte a examiné les vues initiales du Comité permanent et les conclusions préliminaires de la Commission, ainsi que l'évaluation par cette dernière des résultats de l'étude actuarielle mentionnée plus haut (voir par. 128). | UN | ٤٣١ - وقد نظر المجلس في الدورة التي عقدها في تموز/يوليه ٦٩٩١ في اﻵراء اﻷولية التي أبدتها اللجنة الدائمة والاستنتاجات المبدئية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، بما في ذلك تقييم اللجنة لنتائج الدراسة الاكتوارية المشار إليها في الفقرة ٨٢١ أعلاه. |
Notre tâche immédiate a été de sonder les réactions aux idées préliminaires que nous venions de présenter. | UN | وقد تمثلت مهمتنا المباشرة في قياس ردود الفعل على الآراء الأولية التي طرحناها. |
Le Rapporteur spécial a aussi examiné les sources du droit de la protection et de l'assistance internationales en cas de catastrophe, et a formulé des idées préliminaires sur la forme finale que pourrait prendre le résultat des travaux. | UN | وجرى أيضا تقييم مصادر القانون المنطبقة في مجال توفير الحماية والمساعدة الدوليتين في حالات الكوارث() وقُدمت بعض الآراء الأولية المتعلقة بالشكل النهائي المناسب للعمل(). |
Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. | UN | لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف عن بعض الادعاءات بإمكانية عدم الامتثال. |
Le Comité permanent a eu l'occasion de poursuivre des discussions commencées à la troisième Assemblée des États parties, à laquelle il y avait eu un échange de vues préliminaire au sujet de certaines allégations d'inexécution des obligations. | UN | لقد أُتيحت للجنة الدائمة فرصة إجراء المزيد من المناقشات بعد الآراء الأولية التي تبودلت في الاجتماع الثالث للدول الأطراف بشأن بعض الادعاءات باحتمال حدوث عدم امتثال. |
L'objectif principal est de permettre au Rapporteur spécial de prendre connaissance des premières réflexions des membres de la Commission quant au champ, à la méthodologie et aux éventuels résultats des travaux à entreprendre sur le sujet, et d'examiner les éléments d'information qui seraient obtenus des États. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي تمكين المقرر الخاص من جمع الآراء الأولية لأعضاء اللجنة فيما يتعلق بنطاق الموضوع ومنهجيته والنتائج المحتملة للعمل على الموضوع، والنظر في المعلومات التي ينبغي أن تُطلب من الدول(). |