Une fois la procédure d'approbation formelle achevée, le HCR comptait pouvoir adopter les règles et règlements harmonisés de l'ONU en 2011, conformément aux vues exprimées par le Comité consultatif. | UN | وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشيا مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية. |
Une fois la procédure d'approbation formelle achevée, le HCR comptait pouvoir adopter ces règles et règlements harmonisés en 2011, conformément aux vues exprimées par le Comité consultatif. | UN | وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشياً مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية. |
J'approuve les constatations du Comité mais je souhaite ajouter mes raisons propres à celles qui sont indiquées dans les constatations. | UN | أوافق على اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة، لكني أود أن أضيف اﻷسباب الخاصة التي دعتني إلى الموافقة على اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة. |
Bien qu'elle partage bon nombre des opinions exprimées par le Comité consultatif, la représentante de la Suisse estime qu'il devrait être possible de parvenir à un compromis. | UN | وقالت إنها تشاطر الكثير من الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية، لكنها ترى أن من الممكن التوصل إلى حل وسط. |
Elle a examiné le rapport du Directeur exécutif sur le budget consolidé de l'ONUDC pour l'exercice biennal 2014-2015 (E/CN.7/2013/15-E/CN.15/2013/28), puis examiné et pris en considération les avis exprimés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport sur le budget consolidé (E/CN.7/ 2013/16-E/CN.15/2013/29). | UN | ونظرت اللجنة في تقرير المدير التنفيذي عن ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2014-2015 (E/CN.7/2013/15-E/CN.15/2013/28)، ودرست الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن الميزانية المدمجة وأخذت تلك الآراء في الاعتبار (E/CN.7/2013/16-E/CN.15/2013/29). |
Il partage l'opinion exprimée par le Comité consultatif aux paragraphes 7, 9 et 10 de son rapport. | UN | وأعرب عن موافقته على اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية على الفقرات ٧ و ٩ و ١٠ من تقريرها. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'encourager les directeurs de programme à poursuivre leurs efforts en vue d'améliorer la présentation du projet de budget-programme à la lumière des avis exposés par le Comité. | UN | 68 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع مديري البرامج على مواصلة ما يبذلونه من جهود لتحسين عرض الميزانية البرنامجية المقترحة في ضوء الآراء التي أعربت عنها اللجنة. |
Elle voudra peut-être tenir compte des vues exprimées par le Comité dans ses travaux au titre des points pertinents de l'ordre du jour. | UN | وقد تود اللجنة الإحصائية أن تأخذ الآراء التي أعربت عنها اللجنة في الاعتبار خلال مناقشاتها للبنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
La Commission souhaitera peut-être tenir compte des vues exprimées par le Comité lorsqu'elle examinera les points correspondants de son ordre du jour. | UN | وقد تود اللجنة أن تأخذ في الاعتبار، خلال مناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة بهذا الموضوع، الآراء التي أعربت عنها اللجنة. |
La délégation indienne souscrit aux vues exprimées par le Comité consultatif aux paragraphes 6 et 7 de son rapport en ce qui concerne la simplification de l'enregistrement des fournisseurs. | UN | 86 - وتابع قائلا إن الوفد الهندي يؤيد الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرتين 6 و 7 من تقريرها فيما يتعلق بتبسيط تسجيل البائعين. |
Plus loin, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les vues exprimées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport concernant l'utilisation de l'expression < < dans la limite des ressources disponibles > > (voir A/54/7 par. 66 et 67). | UN | كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66-67). |
Le Groupe partage la plupart des vues exprimées par le Comité consultatif dans le rapport pertinent (A/58/759/Add.10), sur lesquelles il reviendra lors des consultations officieuses. | UN | 89 - وأضاف أن المجموعة تؤيد معظم الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/58/759/Add.10) وسوف تتابعها خلال المشاورات غير الرسمية. |
2. Partage les vues exprimées par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix aux paragraphes 34 et 35 de son rapport sur l'étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects3; | UN | 2 - تتفق مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الفقرتين 34 و 35 من تقريرها عن الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات(3)؛ |
Les raisons que j'expose dans la présente opinion individuelle et qui me conduisent à conclure qu'il n'y a pas eu violation de l'article 14 sont un développement des motifs exposés dans les constatations du Comité, auxquelles je souscris sans réserve. | UN | واﻷسباب التي أقدمها في هذا الرأي الفردي للتوصل إلى عدم حدوث انتهاك للمادة ١٤ هي إلى حد ما تفسير لﻷسباب المحددة في اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة والتي أوافق عليها تماما. |
SOIXIÈME SESSIONS 124 VI. constatations du Comité DES DROITS DE L’HOMME AU TITRE DU | UN | السادس - اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في إطار الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري* |
XI. constatations du Comité des droits de l’homme au titre du paragraphe 4 de l’article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et | UN | حادي عشر - اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية* |
3. Fait siennes les opinions exprimées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 17 de son rapport; | UN | 3 - تؤيد الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 17 من تقريرها()؛ |
Elle prend note des opinions exprimées par le Comité financier et monétaire international lors de sa récente réunion qui coïncide avec les réunions annuelles des institutions de Bretton Woods, à savoir que la réforme du Fonds monétaire international (FMI) devrait porter essentiellement sur trois principaux domaines : les quotes-parts, la gouvernance et le mandat. | UN | 13 - وأشارت إلى أن الآراء التي أعربت عنها اللجنة النقدية والمالية الدولية في اجتماعها الأخير الذي تصادف مع الاجتماعات السنوية لمؤسسات بريتون وودز، وهي أن إصلاح صندوق النقد الدولي ينبغي أن يركز على ثلاثة مجالات رئيسية: الحصص، والحوكمة، والولاية. |
À cette reprise de session, la Commission a également examiné les avis exprimés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport sur le budget consolidé de l'UNODC pour l'exercice biennal 2010-2011 (E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24). | UN | ونظرت اللجنة أيضا خلال الدورة المستأنفة في الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة (E/CN.7/2009/14-E/CN.15/2009/24). |
Toujours à cette session, elle a également examiné et pris en considération les avis exprimés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport sur le budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2012-2013 (E/CN.7/2011/17-E/CN.15/2011/23). | UN | وفي تلك الدورة أيضا، درست اللجنة، ووضعت في الاعتبار، الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2012-2013 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (E/CN.7/2011/17-E/CN.15/2011/23). |
58. M. SIAL (Pakistan) dit qu'en ce qui concerne les propositions de réduction de postes au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, sa délégation partage l'opinion exprimée par le Comité consultatif au paragraphe VIII.26 de son rapport. | UN | ٥٨ - السيد سيال )باكستان(: قال، فيما يتعلق بالتخفيضات المقترحة في وظائف مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ثامنا - ٢٦ من تقريرها. |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'encourager les directeurs de programme à poursuivre leurs efforts en vue d'améliorer la présentation du projet de budget-programme à la lumière des avis exposés par le Comité. | UN | 68 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشجع مديري البرامج على مواصلة ما يبذلونه من جهود لتحسين عرض الميزانية البرنامجية المقترحة في ضوء الآراء التي أعربت عنها اللجنة. |