ويكيبيديا

    "الآراء التي أُبديت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vues exprimées
        
    • avis exprimés
        
    • points de vue formulés
        
    Le texte ciaprès rend compte de la diversité des vues exprimées et résume les conclusions et recommandations des experts. UN ويوضح النص التالي تنوع الآراء التي أُبديت كما يلخص ما خلص إليه الفريق من نتائج وما قدموه من توصيات.
    B. vues exprimées concernant le rôle de l'industrie UN باء - الآراء التي أُبديت بشأن دور الصناعة
    B. vues exprimées concernant le rôle de l'industrie UN باء - الآراء التي أُبديت بشأن دور الصناعة
    B. vues exprimées concernant le rôle de l'industrie UN باء - الآراء التي أُبديت بشأن دور الصناعة
    97. Après discussion, il a été décidé de réviser le projet d'article 20 en tenant compte des avis exprimés plus haut et en veillant à assurer l'équivalence fonctionnelle. UN 97- وبعد النقاش، تقرَّر تنقيح مشروع المادة 20 لتراعي الآراء التي أُبديت أعلاه، مع التركيز على تحقيق التعادل الوظيفي.
    Reprenant les points de vue formulés lors de la quarante-huitième réunion du Comité, ils ont réitéré que les Parties demandant une révision de leurs données de référence devraient dans la mesure du possible fournir les documents spécifiés dans la décision XV/19, en particulier les registres et factures douaniers. UN وقال هؤلاء وهم يعيدون التأكيد على الآراء التي أُبديت في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة أنه ينبغي للأطراف الطالبة إجراء تنقيحات مرجعية أن تعمل، إلى أقصى حدّ عملي ممكن، على تقديم الوثائق المحدّدة في المقرر 15/19، ولا سيما المستندات الجمركية والفواتير.
    Le résumé par le Président des vues exprimées au cours de cette première session figure dans le document FCCC/AWGLCA/2008/6. UN ويرد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2008/6 الموجز الذي أعده الرئيس عن الآراء التي أُبديت في الدورة الأولى.
    Le résumé des vues exprimées au cours de l'atelier, tel qu'il apparaît dans le rapport de l'atelier, devait donc être rapproché des vues exprimées dans les communications soumises ultérieurement par les Parties. UN وعليه، فإن موجز الآراء التي أُبديت خلال حلقة العمل، بالصيغة التي وردت بها في تقرير حلقة العمل، يجب أن يُقرأ بالاقتران مع الآراء الواردة في الرسائل اللاحقة المقدمة من الأطراف.
    Il avait toujours été entendu que les vues exprimées pendant l'atelier, en particulier celles des intervenants et des orateurs, représentaient celles d'individus et non d'un pays ou d'une organisation. UN وكان من الواضح دائماً أن الآراء التي أُبديت في حلقة العمل، وخاصة آراء مقدمي العروض وأعضاء الفريق، كانت آراء فردية وليست آراء أي بلد أو منظمة.
    En l'absence d'un consensus, la Conférence se prononce à la majorité des deux tiers des représentants des États ratifiants présents et votants, en tenant compte, dans toute la mesure possible, des vues exprimées par les États signataires à la Conférence. UN وإذا تعذَّر التوصُّل إلى توافق في الآراء، اتخذ المؤتمر قرارا بأغلبية ثلثي الدول المصدِّقة الحاضرة والمصوِّتة، على أن تراعى، إلى أقصى مدى ممكن، الآراء التي أُبديت في المؤتمر من جانب الدول الموقِّعة.
    A. vues exprimées sur l'intégration de la gestion des produits chimiques dans les politiques nationales UN ألف - الآراء التي أُبديت بشأن تعميم إدارة المواد الكيميائية في السياسات الوطنية
    D. vues exprimées sur un mécanisme spécifique pour l'Approche stratégique UN دال - الآراء التي أُبديت بشأن آلية خاصة للنهج الاستراتيجي
    A. vues exprimées sur l'intégration de la gestion des produits chimiques dans les politiques nationales UN ألف - الآراء التي أُبديت بشأن تعميم إدارة المواد الكيميائية في السياسات الوطنية
    D. vues exprimées sur un mécanisme spécifique pour l'Approche stratégique UN دال - الآراء التي أُبديت بشأن آلية خاصة للنهج الاستراتيجي
    A. vues exprimées sur l'intégration de la gestion des produits chimiques dans les politiques nationales UN ألف - الآراء التي أُبديت بشأن تعميم إدارة المواد الكيميائية في السياسات الوطنية
    D. vues exprimées sur un mécanisme spécifique pour l'Approche stratégique UN دال - الآراء التي أُبديت بشأن آلية خاصة للنهج الاستراتيجي
    Le groupe de contact a été prié d'examiner les articles 15 et 16 du projet de texte, en commençant par l'article 16, en prenant en compte les vues exprimées durant le débat en plénière ainsi que les documents de séance soumis par différentes Parties. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يبحث ٍالمادتين 15 و16 من مشروع النص، بادئاً بالمادة 16، وواضعاً في اعتباره الآراء التي أُبديت أثناء المناقشة العامة وفي ورقات غرفة الاجتماع التي قدمتها مختلف الأطراف.
    Le Secrétaire exécutif a donc établi l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence des Parties, en tenant compte des vues exprimées par l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) à sa dixième session et par le Bureau de la Conférence des Parties. UN في هذا السياق قام الأمين التنفيذي بإعداد جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف واضعاً في اعتباره الآراء التي أُبديت أثناء اجتماع الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة وكذلك الآراء التي أبداها مكتب مؤتمر الأطراف.
    Les vues exprimées lors de ces séances sont consignées dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.783 à 802. UN وترد الآراء التي أُبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.783-802).
    À sa 9e séance, le 2 février, le Comité est convenu d'autoriser son bureau, avec l'appui du secrétariat technique, à établir une version révisée du projet de conclusions en tenant compte des avis exprimés au cours de sa deuxième session de fond, en vue de son examen à la troisième session. UN 20 - وفي الجلسة 9، المعقودة في 2 شباط/فبراير، وافقت اللجنة على أن تأذن لمكتبها بأن يُعَـد، بدعم من الأمانة الفنية، صيغة منقحة لمشروع الوثيقة الختامية، آخذا في الاعتبار الآراء التي أُبديت خلال الدورة الثانية للجنة، وذلك بغرض النظر في تلك الصيغة المنقحة خلال الدورة الثالثة.
    Reprenant les points de vue formulés lors de la quarante-huitième réunion du Comité, ils ont réitéré que les Parties demandant une révision de leurs données de référence devraient dans la mesure du possible fournir les documents spécifiés dans la décision XV/19, en particulier les registres et factures douaniers. UN وقال هؤلاء وهم يعيدون التأكيد على الآراء التي أُبديت في الاجتماع الثامن والأربعين للجنة أنه ينبغي للأطراف الطالبة إجراء تنقيحات مرجعية أن تعمل، إلى أقصى حدّ عملي ممكن، على تقديم الوثائق المحدّدة في المقرر 15/19، ولا سيما المستندات الجمركية والفواتير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد