ويكيبيديا

    "الآراء الشخصية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opinions personnelles
        
    • point de vue personnel
        
    • les vues subjectives
        
    Cela peut signifier que, dans certains cas, il doit faire preuve de tact et de discrétion lorsqu'il exprime des opinions personnelles. UN ومن مؤدى ذلك أنه ينبغي في بعض الحالات عدم الإعراب عن الآراء الشخصية إلا إذا كان ذلك بفطنة وكياسة.
    Cela peut signifier que, dans certains cas, il doit faire preuve de tact et de discrétion lorsqu'il exprime des opinions personnelles. UN ومن مؤدى ذلك أنه ينبغي في بعض الحالات عدم الإعراب عن الآراء الشخصية إلا إذا كان ذلك بفطنة وكياسة.
    Quelles que soient leurs opinions personnelles, nos autorités nationales n'expriment pas de préférence pour une croyance plutôt que pour une autre. UN وبغض النظر عن الآراء الشخصية لسلطاتنا الوطنية، فإنها لا تعبِّر عن أي تفضيل دين ما على آخر.
    On trouve actuellement des dispositions sur la protection contre la discrimination fondée sur des caractéristiques ou opinions personnelles dans plusieurs lois différentes. UN 173- إن الأحكام المتعلقة بالحماية من التمييز بسبب الصفات أو الآراء الشخصية مكرسة حالياً في عدد من القوانين المختلفة.
    Sa délégation n'a cependant pas d'objection à ce qu'il soit joint en annexe au rapport en tant que point de vue personnel du Président. UN غير أنه لا اعتراض لديه على إلحاق الموجز بالتقرير ليعكس الآراء الشخصية للرئيس.
    En tout état de cause, il demande au Comité de dire que le terme en cause est objectivement offensant, quelles que soient les vues subjectives de différents individus. UN وأياً كان الحال، فإن صاحب البلاغ يطلب إلى اللجنة أن تخلص إلى أن الكلمة المهينة هي مهينة موضوعياً، أياً كانت الآراء الشخصية لمختلف الأفراد.
    182. On trouve actuellement des dispositions sur la protection contre la discrimination fondée sur des caractéristiques ou opinions personnelles dans plusieurs lois différentes. UN 182- إن الأحكام المتعلقة بالحماية من التمييز بسبب الخصال أو الآراء الشخصية موجودة حالياً في عدد من القوانين المختلفة.
    La MINUK diffuse des modules de formation en ligne sur le harcèlement, le harcèlement sexuel et l'abus d'autorité au travail, ainsi que sur l'expression des opinions personnelles, les documents officiels et les communications écrites. UN بث بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لوحدات التدريب على الإنترنت بشأن المضايقة والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة في أماكن العمل وكذلك بشأن الآراء الشخصية والوثائق الرسمية والرسائل
    Article 12 − opinions personnelles et nature publique du mandat UN المادة 12- الآراء الشخصية والطابع العام للولاية على أصحاب الولايات:
    Article 12 − opinions personnelles et nature publique du mandat UN المادة 12- الآراء الشخصية والطابع العام للولاية على أصحاب الولايات:
    Article 12 − opinions personnelles et nature publique du mandat UN المادة 12- الآراء الشخصية والطابع العام للولاية على أصحاب الولايات:
    Je tiens à toutes vous remercier de me souhaiter bonne chance ce soir, malgré certaines de vos opinions personnelles au sujet de mon départ. Open Subtitles أريد أن أشكركم جميعا لالراغبين معي بشكل جيد الليلة... على الرغم من بعض الآراء الشخصية حول ترك بلدي.
    Le bref exposé qui suit est fondé sur les opinions personnelles de l'actuel Président du CAD, présentées au CCS à la fin de 2004. UN وهي تستند إلى الآراء الشخصية للرئيس الحالي لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (لجنة المساعدة الإنمائية) كما عُرضت على مجلس الرؤساء التنفيذيين في نهاية عام 2004().
    M. Gaja (Rapporteur spécial de la Commission du droit international sur le sujet de la responsabilité des organisations internationales), répondant à certaines questions soulevées au cours du débat, déclare que le travail de la CDI est de nature collective et qu'il n'est pas nécessairement le reflet des opinions personnelles de ses membres. UN 64 - السيد غاجا (المقرر الخاص للجنة القانون الدولي المعني بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية): ردَّ على الأسئلة المطروحة أثناء النقاش، فقال إن عمل اللجنة يستفيد فائدة كبيرة من طبيعته الجماعية وإنه لا يعكس الآراء الشخصية لأعضائها إلا بدرجة ما.
    Le Révérend Justin Wylie (Observateur du Saint-Siège) déclare que sa délégation a émis une réserve au sujet du paragraphe 19 du projet de résolution, car le rapport du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction va bien au-delà de la portée du mandat du Rapporteur spécial et contient des thèses fondées non pas sur le droit international, mais bien sur les opinions personnelles du Rapporteur spécial. UN 29 - القس جوستين وايلي (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن لدى وفده تحفظات بشأن الفقرة 19 من مشروع القرار، لأن تقرير المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد يتجاوز كثيرا نطاق ولاية المقرر الخاص، ويتضمن مزاعم لا تستند إلى القانون الدولي بل إلى الآراء الشخصية للمقرر الخاص.
    Ce commentaire ne reflète que le point de vue personnel de l’auteur. News-Commentary هذا التعليق يعكس الآراء الشخصية للكاتبة.
    85. La Suisse (pour le compte de l'Argentine, du Brésil, du Chili, du Japon, du Mexique, de la République de Corée et de l'Uruguay) a également déclaré avoir compris que le document reflétait le point de vue personnel du Président-Rapporteur. UN 85- وصرحت سويسرا هي الأخرى (نيابة عن الأرجنتين، وأوروغواي، والبرازيل، وجمهورية كوريا، وشيلي، والمكسيك واليابان) بأن الوثيقة تمثل، حسب فهمها، الآراء الشخصية للرئيس - المقرر.
    5.2 Le requérant estime que les vues subjectives des personnes évoquées par l'État partie, qui ne s'étaient pas senties offensées par le terme en question, n'ont pas à être prises en considération, la question étant de savoir si l'offense a été ressentie par l'intéressé et sa famille. UN 5-2 ويرى صاحب البلاغ أن الآراء الشخصية للأفراد، الذين لم تمس العبارة قيد البحث بكرامتهم، التي أشارت إليها الدولة الطرف، هي أمر لا أهمية لـه، لأن المسألة تتعلق بما إذا كان صاحب البلاغ وأسرته يشعرون بالإهانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد