Il a invité les délégations à faire des propositions constructives de nature à favoriser un consensus sur la question. | UN | وأخيرا، دعا الوفود إلى تقديم مقترحاتها البناءة، وهو ما من شأنه أن يساعد في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة. |
C'est justement l'équilibre entre les préoccupations humanitaires et les intérêts de sécurité qui ont facilité le consensus sur la question dans le passé. | UN | وهذا التوازن بالذات بين الشواغل الإنسانية والمصالح الأمنية هو الذي يسّر أمر التوصُّل في الماضي إلى توافق بين الآراء بشأن المسألة. |
Il existe plusieurs définitions, mais on est loin d'arrêter une définition commune dans notre recherche d'un consensus sur la question. | UN | وقد ظهرت تعريفات شتى؛ غير أن إيجاد تعريف موحد ما زال بعيد المنال مع استمرارنا في السعي من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن المسألة. |
En ce qui concerne la procédure, on a fait valoir que, au cas où un consensus sur la question ne pourrait pas se dégager au sein du Comité spécial, il serait possible de soumettre la question d'une éventuelle demande d'avis consultatif directement à l'Assemblée générale. | UN | 187 - وفيما يتعلق بالإجراءات، أُشير إلى أنه من الممكن، في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة داخل اللجنة الخاصة، تقديم طلب الفتوى إلى الجمعية العامة مباشرة. |
Suite à cette demande, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a sollicité le 26 mai 2009 des points de vue sur cette question. | UN | 2 - واستجابة لذلك الطلب، وجهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 26 أيار/مايو 2009 طلبا لالتماس الآراء بشأن المسألة. |
114. Il n'a pas été possible de parvenir à un consensus sur la question principale de savoir s'il était opportun que l'Organisation des Nations Unies remplisse la fonction d'autorité de surveillance. | UN | 114- ولم يكن في الإمكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة الرئيسية المتعلقة بمدى مناسبة قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة الإشرافية. |
11. Il n'a pas été possible de parvenir à un consensus sur la question principale de savoir s'il était opportun que l'Organisation des Nations Unies remplisse la fonction d'autorité de surveillance. | UN | 11- ولم يكن في الامكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة الرئيسية المتعلقة بمدى مناسبة قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة الإشرافية. |
33. Il n'a pas été possible de parvenir à un consensus sur la question principale de savoir s'il était opportun que l'Organisation des Nations Unies remplisse la fonction d'autorité de surveillance. | UN | 33- ولم يكن في الامكان التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة الرئيسية المتعلقة بمدى مناسبة قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة الإشرافية. |
Des représentants du secrétariat ont participé aux réunions préparatoires ainsi qu'au Sommet et, conformément aux directives de la Conférence des Parties, ont contribué à la recherche d'un consensus sur la question importante de la disponibilité de ressources financières substantielles et prévisibles. | UN | وحضر ممثلو الأمانة الدورات التحضيرية وكذلك مؤتمر القمة وقاموا، عملاً بتكليف من مؤتمر الأطراف، بتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة المهمة المتعلقة بإتاحة قدر كبير من الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها. |
Se référant aux projets de programmes et de budgets pour l'exercice biennal 2006-2007, M. Faber remercie le Président du Comité des programmes et des budgets ainsi que le président des consultations qui ont eu lieu à la vingt et unième session du Comité des efforts qui ont été déployés pour dégager un consensus sur la question avant qu'elle soit soumise à la trentième session du Conseil. | UN | 62- ثم تناول بند البرنامج والميزانيتين المقترحتين لفترة السنتين 2006-2007 فأعرب عن تقديره لرئيس لجنة البرنامج والميزانية ولرئيس المشاورات التي أجريت خلال الدورة الحادية والعشرين للجنة، على ما بذلاه من جهود في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة قبل دورة المجلس الثلاثين. |
La Conférence des Parties a convenu de constituer un groupe de contact, coprésidé par Mme Abiola Olanipekun (Nigéria) et Mme Mona Westergaard (Danemark), chargé d'examiner le projet de texte sur le non-respect et d'identifier les obstacles à surmonter pour parvenir à un consensus sur la question. | UN | 96 - واتفق المؤتمر على إنشاء فريق اتصال يشترك في رئاسته كل من السيدة أبيولا أولانيبيكون (نيجيريا) والسيدة مونا فيسترجارد (الدانمرك)، لمناقشة مشروع النص المتعلق بعدم الامتثال ولتحديد العقبات التي يجب التغلب عليها ليتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة. |
Le 13 avril 2010, suite à cette demande, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a sollicité des points de vue sur cette question. | UN | 2 - واستجابة لذلك الطلب، وجهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في 13 نيسان/أبريل 2010، طلبا لالتماس الآراء بشأن المسألة. |