ويكيبيديا

    "الآسيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ANASE
        
    • l'ASEAN
        
    • Sud-Est
        
    • l'Association
        
    Malgré une concurrence accrue, les pays de l'ANASE continuent d'attirer les investissements. UN 18 - واستطرد قائلا إنه برغم تزايد المنافسة، واصلت بلدان الآسيان اجتذاب الاستثمارات.
    À ce propos, les pays de l'ANASE continuent d'appuyer et envisagent de parrainer le projet de résolution, présenté chaque année par la Malaisie, qui réaffirme cette importante règle. UN وفي هذا الصدد، ما زالت دول الآسيان تؤيد مشروع القرار الذي تقدمه ماليزيا كل عام والذي يؤكد على هذه الفتوى الهامة، وتنوي المشاركة في تقديمه.
    Ces deux projets de résolution font partie des contributions des membres de l'ANASE à la cause du désarmement. UN ويشكل هذان المشروعان جزءاً من إسهامات أعضاء الآسيان في قضية نزع السلاح.
    Cette coopération est de plus en plus importante étant donné que la Communauté de l'ASEAN doit naître en 2015. UN ويكتسب هذا التعاون أهمية متزايدة مع اتجاه الرابطة إلى تشكيل جماعة الآسيان في عام 2015.
    Le Canada reste un ardent défenseur de l'aide offerte par l'ONU dans le cadre du processus de développement des collectivités de l'ASEAN. UN وتبقى كندا داعماً قوياً للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في عملية الآسيان لبناء المجتمعات.
    Il a salué l'esprit de coopération dont faisait preuve le Cambodge en s'efforçant de contribuer à l'établissement d'une Commission des droits de l'homme forte au sein de l'ASEAN. UN وأعربت بروني عن تقديرها للنهج التعاوني لكمبوديا في بناء لجنة قوية في مجال حقوق الإنسان داخل الآسيان.
    Cette année, la Malaisie et le Myanmar, avec le soutien de l'ANASE et d'autres auteurs, présentera à nouveau ces projets de résolution. UN وهذا العام، ستعاود ماليزيا وميانمار تقديم مشروعي القرارين، بدعم من الآسيان ومقدمين آخرين.
    l'ANASE juge prioritaire d'organiser au niveau régional des activités qui renforcent l'action nationale et internationale. UN 73 - ومضي يقول إن دول الآسيان تعطي الأولوية للعمل الإقليمي من أجل تعزيز الجهود الوطنية والدولية.
    Une instruction permanente concernant la mise en commun de l'information parmi les pays membres de l'ANASE a été élaborée pour permettre une intervention coordonnée face aux cybermenaces. UN كما وضع إجراء عملي موحد لاقتسام المعلومات بين بلدان الآسيان لضمان الاستجابة المنسقة في حالة تعرض الأجهزة للخطر.
    Le Congrès avait été convoqué alors que les dirigeants des pays de l'ANASE étaient de plus en plus préoccupés par l'aggravation du problème des drogues dans la région, due à la propagation rapide de nouvelles drogues et en particulier de stimulants de type amphétamine. UN وعقد هذا المؤتمر في ظل تزايد قلق قادة بلدان الآسيان ازاء تنامي مشكلة العقاقير في المنطقة نتيجة لسرعة انتشار العقاقير الجديدة، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.
    8. l'ANASE tirera un meilleur parti de l'élan déjà imprimé au processus de l'ANASE plus Trois pour créer plus de synergies en élargissant et en renforçant sa coopération dans divers domaines; UN 8 - ستواصل الرابطة الاستفادة من الزخم الذي تحقق بالفعل في عملية ``الآسيان زائد 3 ' ' بما يحقق المزيد من التآزر من خلال التعاون الأوسع والأعمق في مختلف المجالات؛
    Nous avons souligné que la création de la Communauté économique de l'ANASE marquerait la réalisation de l'objectif final de l'intégration économique tel qu'énoncé dans la vision 2020 de l'ANASE. UN وأكدنا على أن الجماعة الاقتصادية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ستكون تجسيدا للهدف النهائي للتكامل الاقتصادي الذي تنص عليه رؤية الآسيان لعام 2020.
    Avec ces quatre pays, l'ANASE a coopéré plus étroitement et plus activement. Ces pays comptent ensemble une population de trois milliards d'habitants qui ont un potentiel et des possibilités économiques énormes en termes de développement et de croissance. UN ولقد أقامت الآسيان مع تلك البلدان الأربعة تعاونا وثيقا ونشطا بين شعوب يبلغ مجموع أفرادها أكثر من ثلاثة بلايين نسمة لديهم قدرات وفرص اقتصادية ضخمة للتنمية والنمو.
    Les pays de l'ANASE n'ont cessé de souligner qu'il importe de réaliser l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وما فتئت بلدان الآسيان تؤكد على أهمية تحقيق هدف الالتزام عالمياً بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار النووي.
    La CESAP et les organisations régionales collaborent avec l'ASEAN pour définir un plan directeur pour la connectivité; UN ويتعاون كل من اللجنة والمنظّمات الإقليمية مع الآسيان فى وضع مخطّط عام للموصولية؛
    La région de l'ASEAN a besoin de disposer de son propre satellite et système d'observation, exploité conjointement par les pays membres. UN ولا تزال منطقة الآسيان بحاجة إلى ساتل ونظام رصد خاصين بها تتشارك في ملكيتهما أو في تشغيلهما البلدان الأعضاء في الرابطة.
    La République de Corée espère que le sommet deviendra un forum auquel l'ASEAN et l'ONU auront régulièrement recours pour débattre de leurs préoccupations communes. UN وتتوقع جمهورية كوريا أن يتطور مؤتمر القمة إلى قناة منتظمة لمناقشة الشواغل المشتركة بين الآسيان والأمم المتحدة.
    l'ASEAN incite ainsi les États Membres à promouvoir l'activité de l'ONU en diffusant l'information dans les langues locales. UN وعلى ذلك تشجّع الآسيان الدول الأعضاء على تعزيز أعمال المنظمة من خلال نشر المعلومات باللغات المحلية.
    À cette fin, l'ASEAN a mis au point et appliqué diverses initiatives, programmes et plans d'action, notamment l'Initiative pour l'intégration de l'ASEAN. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قامت الرابطة بوضع وتنفيذ مختلف المبادرات والبرامج وخطط العمل، بما في ذلك مبادرة تكامل الآسيان.
    Respectant les buts et principes de l'ASEAN et du CCG tels qu'énoncés dans la Charte de l'ASEAN et dans la Charte du CCG; UN واحتراما للأهداف والمبادئ كما وردت في النظام الأساسي لمجلس التعاون لدول الخليج العربية وميثاق الآسيان.
    Déclaration commune à la presse à l'issue de la première réunion ministérielle conjointe entre le Conseil de coopération du Golfe et l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est, UN بيان صحفي مشترك عن الاجتماع الوزاري المشترك الأول لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية ورابطة دول الآسيان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد