Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Le Comité a observé dans la première tranche qu'une fois que la matérialité du décès a été établie, la présence du préjudice psychologique ou moral peut être raisonnablement admise. | UN | ولاحظ الفريق في الدفعة الأولى، أنه يمكن بصورة معقولة تقدير الآلام والكروب الذهنية بمجرد إثبات واقعة الوفاة. |
Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Le Comité a observé dans la première tranche qu'une fois que la matérialité du décès a été établie, la présence du préjudice psychologique ou moral peut être raisonnablement admise. | UN | ولاحظ الفريق في الدفعة الأولى، أنه يمكن بصورة معقولة تقدير الآلام والكروب الذهنية بمجرد إثبات واقعة الوفاة. |
En outre, une indemnité sera accordée comme suit pour les dommages non pécuniaires résultant des préjudices psychologiques ou moraux suivants : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري التعويض عن اﻷضرار غير المالية الناشئة عن هذه اﻵلام والكروب الذهنية وذلك على النحو التالي: |
Le requérant a également présenté une réclamation au titre du préjudice psychologique ou moral qu'il a subi pour avoir été forcé de se cacher. | UN | وقدم صاحب المطالبة أيضاً مطالبة للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية الناجمة عن اضطراره إلى الاختباء. |
Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Établissement de plafonds pour l'indemnisation du préjudice psychologique ou moral | UN | وضع حدود قصوى للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Pour cette raison, le Comité conclut que seules les personnes qui satisfont aux critères établis par le Conseil d'administration dans sa décision 3 sont en droit de présenter des demandes d'indemnisation pour préjudice psychologique ou moral. | UN | ولهذا السبب، يقرر الفريق أن المطالبات بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية لا يمكن أن يقدمها سوى الأفراد الذين يستوفون المعايير التي حددها مجلس الإدارة في مقرره 3. |
De l'avis du Comité, ces catégories sont exhaustives et chaque requérant individuel doit démontrer qu'il relève de l'une des catégories énumérées pour pouvoir prétendre à une indemnisation pour préjudice psychologique ou moral. | UN | ويرى الفريق أن هذه الفئات شاملة ويجب على كل صاحب مطالبة أن يبيِّن أن مطالبته تقع ضمن الفئات السالفة الذكر حتى يكون مؤهلا للتعويض عن الآلام والكروب الذهنية. |
B. Réclamations des membres de la famille pour préjudice psychologique ou moral (PPM) 31 − 34 9 | UN | باء- مطالبات أفراد الأسر بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية 31-34 9 |
B. Réclamations des membres de la famille pour préjudice psychologique ou moral (PPM) | UN | باء- مطالبات أفراد الأسر بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية |
Les montants plafonnés qui peuvent être alloués à titre d'indemnité aux requérants pour préjudice psychologique ou moral en application de la décision 8 sont de USD 30 000 par requérant et USD 60 000 par famille. | UN | وتبلغ قيمة التعويضات التي قد تُمنح للمطالبين عن الآلام والكروب الذهنية، عملا بالمقرر 8، 000 30 دولار لكل مطالب و000 60 دولار لكل وحدة أسرية. |
Notant en outre que les droits existants des membres de la famille des détenus décédés ne sont pas touchés et que ces membres peuvent présenter des réclamations pour préjudice psychologique ou moral lié à un décès en application de la section A de la décision 8, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن الحقوق القائمة لأفراد أسر المحتجزين المتوفين لن تتضرر، وأن أفراد الأسر يحق لهم تقديم مطالبات تعويضاً عن الآلام والكروب الذهنية المتصلة بالوفاة بموجب الفرع ألف من المقرر 8، |
d) Confusion entre " préjudice psychologique et moral " (catégorie | UN | (د) الخلط بين " الآلام والكروب الذهنيـة " باعتبــارها " إصابة |
135. Les décisions 3 et 8 indiquent les catégories de pertes pour lesquelles une indemnité peut être accordée au titre d'un préjudice psychologique et moral ainsi que des plafonds pour les diverses catégories. | UN | 135- ينص المقرران 3 و8 معاً على فئات الخسائر التي يستحق بصددها التعويض عن الآلام والكروب الذهنية، بالإضافة إلى المبالغ القصوى بالنسبة لمختلف الفئات. |
La décision 8 prévoit en outre que les indemnisations pour préjudice psychologique et moral peuvent être cumulées si le requérant a subi plusieurs préjudices de ce type, les plafonds étant de 30 000 dollars des États-Unis par requérant et de 60 000 dollars des États-Unis par famille. | UN | وينص المقرر 8 كذلك على أن التعويض عن الآلام والكروب الذهنية يستحق الدفع على أساس تراكمي إذا كان صاحب المطالبة قد أصيب بإصابات متعددة، على أن يخضع المبلغ لحد أقصى قدره 000 30 دولار للفرد و000 60 دولار للأسرة. |
140. Le Comité a établi que dans de nombreux cas les requérants faisant état de pertes C2 ne voulaient présenter de réclamations que pour préjudice psychologique ou moral. | UN | 140- وقد تثبت الفريق من أن أصحاب المطالبات بالتعويض عن الخسائر من الفئة " جيم/2 " قد قصدوا المطالبة، في العديد من الحالات، بالتعويض عن الآلام والكروب الذهنية فحسب. |
En outre, une indemnité sera accordée comme suit pour les dommages non pécuniaires résultant des préjudices psychologiques ou moraux suivants : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري التعويض عن اﻷضرار غير المالية الناشئة عن هذه اﻵلام والكروب الذهنية وذلك على النحو التالي: |
Le paragraphe 6 de cette même décision précise également que la Commission étudiera les réclamations pour préjudice psychologique ou moral ( " PPM " ). | UN | كما تنص الفقرة ٦ من المقرر ١ على أن اللجنة ستنظر في المطالبات بشأن اﻵلام والكروب الذهنية. |