ويكيبيديا

    "الآليات المختلفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • différents mécanismes
        
    • divers mécanismes
        
    • mécanismes différents propres
        
    Elle a également pris acte de sa coopération avec les différents mécanismes et procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وأقرت أيضاً بتعاونها مع الآليات المختلفة والإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    Il a demandé que l'on procède à un examen des différents mécanismes afin que s'instaurent entre eux des relations de travail harmonieuses fondées sur la complémentarité. UN ودعا إلى استعراض الآليات المختلفة لضمان وجود علاقة متناسقة ومتكاملة بينها.
    76. M. Guissé a dit souscrire aux observations sur la complémentarité des différents mécanismes. UN 76- وأيد السيد غيسة الآراء التي أُبديت بشأن تكامل الآليات المختلفة.
    Il s'agit simplement d'indiquer ce que ces divers mécanismes ont en commun et ce qui les différencie. UN وجل ما يهدف إليه الاستعراض التالي هو اﻹشارة الى ما هو مشترك بين هذه اﻵليات المختلفة وإلى الاختلافات فيما بينها.
    8. Les rapports des groupes spéciaux sont du domaine public et peuvent, le cas échéant, être communiqués à toutes les Parties intéressées par le biais de divers mécanismes. UN ٨ - تكون تقارير اﻷفرقة المخصصة علنية، ويتم توزيعها، حيثما يقتضي اﻷمر، على جميع اﻷطراف المهتمة عن طريق اﻵليات المختلفة.
    Consciente également qu'une vaste gamme de mécanismes différents propres à assurer le suivi des engagements pris en faveur du développement de l'Afrique est déjà en place, UN وإذ تسلم أيضا بأنه توجد بالفعل مجموعة واسعة من الآليات المختلفة لرصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بتنمية أفريقيا،
    À cette fin, il lance dans l'année cinq appels de candidatures adaptés aux sessions des différents mécanismes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُطلق على مدار السنة خمس دعوات للمشاركة، وتُصاغ خصيصا لتوافق دورات الآليات المختلفة.
    Il est essentiel de créer des passerelles entre ces différents mécanismes afin de renforcer leur collaboration sur la base de la complémentarité de leur mandat. UN ومن الضروري إقامة صلات بين هذه الآليات المختلفة لتعزيز التعاون فيما بينها على أساس تكامل ولاياتها.
    Certaines parties prenantes en matière forestière, parce que mal informées, sont sceptiques quant aux bénéfices de différents mécanismes. UN وأدى عدم توافر المعلومات إلى حالة من التشكك لدى بعض أصحاب المصلحة في مجال الحراجة في فوائد الآليات المختلفة.
    L'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme offre une excellente occasion d'interaction entre les différents mécanismes dans ce domaine. UN ويوفر الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان فرصة ممتازة للتفاعل بين الآليات المختلفة لحقوق الإنسان.
    Les différents mécanismes de suivi de Durban ont tenu des sessions régulières et examiné les questions relatives au racisme. UN 33 - عقدت الآليات المختلفة لمتابعة إعلان ديربان اجتماعات منتظمة، وتناولت القضايا ذات الصلة بالعنصرية.
    Étant donné que ces différents mécanismes de protection des droits de l'homme existent déjà pour une population de 35 000 habitants environ, le Liechtenstein n'a pas l'intention de créer une nouvelle institution des droits de l'homme en général. UN وفي ظل وجود هذه الآليات المختلفة المعنية بحقوق الإنسان القائمة فعلاً في بلد يضم ما يقارب 00 350 نسمة، فإن ليختنشتاين لا تنوي إنشاء مؤسسة إضافية معنية بحقوق الإنسان بصورة عامة.
    Il serait également important que les différents mécanismes qui interviennent d'habitude isolément dans le domaine des droits de l'homme coordonnent les activités qu'ils mènent en faveur de ces groupes. UN ومن الضروري أيضاً أن تقوم الآليات المختلفة التي تعمل عادة بصفة منفصلة في مجال حقوق الإنسان بتنسيق أنشطتها المتصلة بهذه الجماعات.
    À cette fin, outre les activités de vérification de l'OIAC elle-même, un certain nombre d'États parties ont déjà utilisé les différents mécanismes qui existent au titre de l'Article IX de la Convention en matière de consultation, de coopération et d'enquête. UN ولتحقيق هذه الغاية فإن عددا من الدول الأطراف تستفيد، علاوة على أنشطة التحقق التي تقوم بها المنظمة نفسها، من الآليات المختلفة المنشأة بموجب المادة التاسعة من الاتفاقية والمتعلقة بالتشاور والتعاون وتقصي الحقائق.
    109. Au titre des visites menées par les titulaires de mandats internationaux et des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, la Commission a eu des entretiens avec ces différents mécanismes sur la situation qui prévaut dans le pays. UN 109- وفي سياق الزيارات التي أجراها المكلفون بولايات دولية والمكلفون بولايات بموجب الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، أجرت اللجنة مقابلات مع هذه الآليات المختلفة بشأن الحالة السائدة في البلد.
    Dans le cadre d'une requête visant à apporter des éclaircissements sur la répartition des tâches en matière d'audit, d'évaluation et d'inspection ainsi que sur le Bureau de la déontologie, il indique qu'une matrice expliquant les différents mécanismes sera mise à la disposition des délégations. UN وبخصوص طلب وُجه إلى المفوضية يستوضح تقسيم المسؤوليات المتعلقة بمهام مراجعة الحسابات والتقييم والتفتيش فيها، فضلاً عن مسؤوليات مكتب الانضباط الأخلاقي، أوضح المدير أنه ستُتاح للوفود مصفوفة تشرح الآليات المختلفة.
    8. Les rapports des groupes spéciaux sont du domaine public et peuvent, le cas échéant, être communiqués à toutes les Parties intéressées par le biais de divers mécanismes. UN ٨- تكون تقارير اﻷفرقة المخصصة علنية، ويتم توزيعها، حيثما يقتضي اﻷمر، على جميع اﻷطراف المهتمة عن طريق اﻵليات المختلفة.
    8. Les rapports des groupes spéciaux sont du domaine public et peuvent, le cas échéant, être communiqués à toutes les Parties intéressées par le biais de divers mécanismes. UN ٨- تكون تقارير اﻷفرقة المخصصة علنية، ويتم توزيعها، حيثما يقتضي اﻷمر، على جميع اﻷطراف المهتمة عن طريق اﻵليات المختلفة.
    114. L'efficacité de ces divers mécanismes implique que les gouvernements coopèrent en adressant des invitations à se rendre dans le pays, en répondant aux demandes d'informations et en donnant suite aux recommandations. UN ٤١١- وفعالية هذه اﻵليات المختلفة تقتضي التعاون من الحكومات في شكل توجيه دعوات بالزيارة وإرسال ردود على الطلبات المتعلقة بتقديم معلومات وتنفيذ التوصيات.
    Un nouveau groupe de travail, auquel collaborent les commissions de l'environnement et de la commercialisation, révise actuellement ces principes et étudie divers mécanismes propres à renforcer les éléments communs et à promouvoir la reconnaissance mutuelle des programmes d'éco-étiquetage. UN ويقوم حالياً فريق عامل جديد، تشترك فيه اللجان المعنية بالبيئة والتسويق، باستعراض المبادئ التوجيهية وتحليل اﻵليات المختلفة لتدعيم العناصر المشتركة وتعزيز الاعتراف المتبادل بمخططات وضع العلامات اﻹيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد