ويكيبيديا

    "الآليات المشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mécanismes interinstitutions
        
    • mécanismes interorganisations
        
    • mécanismes interinstitutionnels
        
    • dispositifs interinstitutions
        
    Ils ont noté que cette question était actuellement en cours d'examen au sein des mécanismes interinstitutions chargés des ressources humaines. UN وأشارت إلى أن هذه المسألة هي قيد المراجعة حاليا في إطار الآليات المشتركة بين الوكالات والمعنية بالموارد البشرية.
    C'est devenu en peu de temps l'un des mécanismes interinstitutions les plus dynamiques et efficaces. UN ورغم حداثة عهدها، فقد أصبحت هذه المجموعة من أكثر الآليات دينامية ونجاحاً من بين الآليات المشتركة بين الوكالات.
    Le Directeur général doit continuer de participer à des mécanismes interinstitutions et de maintenir le dialogue avec les États Membres pour poursuivre ses efforts de mobilisation de ressources. UN وينبغي للمدير العام أن يواصل الانخراط مع الآليات المشتركة بين الوكالات وإقامة حوار مع الدول الأعضاء من أجل إدامة جهود حشد الموارد.
    Les membres des deux plates-formes de coordination ont souligné la nécessité d'assurer la cohérence des travaux des mécanismes interorganisations et d'éviter toute répétition inutile. UN وأكد أعضاء منبري التنسيق على الحاجة إلى ضمان الاتساق في عمل الآليات المشتركة بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    De l'avis de l'OIT, il était possible de rationaliser les mécanismes interorganisations afin de travailler avec les donateurs dans le cadre de processus nationaux de développement. UN واقترحت المنظمة إيجاد مجال لتبسيط الآليات المشتركة بين الوكالات للعمل مع المانحين في إطار عمليات التنمية الوطنية.
    ii) Nombre accru de mécanismes interinstitutionnels et intergouvernementaux prenant en compte les questions liées à l'environnement UN ' 2` زيادة عدد الآليات المشتركة بين الوكالات والعمليات الحكومية الدولية التي تدمج الأبعاد البيئية فيها
    Nombre accru de mécanismes interinstitutions et de processus intergouvernementaux prenant en compte les dimensions environnementales UN زيادة عدد الآليات المشتركة بين الوكالات والعمليات الحكومية الدولية التي تراعى إدخال الأبعاد البيئية
    Par la suite, le Comité interorganisations a eu un débat sur les mesures visant à éviter la création d'un nombre trop important de mécanismes interinstitutions de coordination au niveau mondial. UN وفي وقت لاحق، ناقشت اللجنة المشتركة بين الوكالات اتخاذ تدابير تهدف إلى تجنب تعدد الآليات المشتركة بين الوكالات لتنسيق السياسات على الصعيد العالمي.
    Les membres du CAC approuvent cette recommandation et soulignent qu'il faut s'assurer que les méthodes appliquées à l'échelle du système s'appuient bien sur des mécanismes interinstitutions compétents. UN 12 - يؤيد أعضاء اللجنة هذه التوصية ويؤكدون الحاجة إلى كفالة دعم النُهج على نطاق المنظومة من خلال جهود الآليات المشتركة بين الوكالات التي لها صلة بهذا المجال.
    En conclusion, l'orateur exprime l'appui du Groupe en faveur de l'institutionnalisation des mécanismes interinstitutions de suivi de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul et invite la communauté internationale à accroître ses contributions volontaires à cette fin. UN وأعرب في الختام عن تأييد المجموعة لمأسسة الآليات المشتركة بين الوكالات لمتابعة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول وأهاب بالمجتمع الدولي زيادة التبرعات المقدمة تحقيقاً لتلك الغاية.
    Le Groupe souhaite réaffirmer son soutien à l'officialisation des mécanismes interinstitutions de suivi de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul. UN وتود المجموعة أن تؤكد من جديد دعمها لإضفاء الطابع المؤسسي على الآليات المشتركة بين الوكالات لمتابعة تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    Pour ce faire, il convient d'établir des programmes de constitution de capacités, ce qui passe par la mise au point de métadonnées et de documents méthodologiques et le renforcement des mécanismes interinstitutions. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي وضع برامج لبناء القدرات، الأمر الذي يستلزم إعداد بيانات فوقية ووثائق متعلقة بالمنهجية وتعزيز الآليات المشتركة بين الوكالات.
    Il s'agit notamment de faire face à la multiplication des demandes d'information et d'analyse en matière de protection des civils et de s'engager de manière soutenue dans des mécanismes interinstitutions, des activités de sensibilisation et de formation ainsi que de renforcement des capacités dans le domaine des bases de données. UN ويشمل هذا تلبية الطلبات المتزايدة للإبلاغ عن المسائل المتعلقة بحماية المدنيين وتحليلها والمشاركة المستمرة في الآليات المشتركة بين الوكالات والتوعية والتدريب، وتعزيز قدرات قواعد البيانات.
    De tels systèmes démontreraient l'efficacité et l'efficience de mécanismes interinstitutions tels que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN فمن شأن أنظمة كهذه أن تظهر كفاءة وفعالية الآليات المشتركة بين الوكالات مثل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك.
    vi) Étudier les rapports des réunions des mécanismes interinstitutions mis en place par le Secrétaire général pour assurer la coordination et l'harmonisation de leurs activités en vue de l'application du Programme d'action; UN ' 6` النظر في تقارير اجتماعات الآليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها الأمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛
    De l'avis de l'OIT, il était possible de rationaliser les mécanismes interorganisations afin de travailler avec les donateurs dans le cadre de processus nationaux de développement. UN واقترحت المنظمة إيجاد مجال لتبسيط الآليات المشتركة بين الوكالات للعمل مع المانحين في إطار عمليات التنمية الوطنية.
    Les délégations ont salué la participation de l'UNICEF à ces mécanismes interorganisations d'évaluation et l'ont encouragé à persévérer dans cette voie. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد.
    Les délégations ont salué la participation de l'UNICEF à ces mécanismes interorganisations d'évaluation et l'ont encouragé à persévérer dans cette voie. UN وأعربت الوفود عن ترحيبها بمشاركة اليونيسيف في مثل هذه الآليات المشتركة بين الوكالات المعنية بالتقييم وشجعتها على بذل جهود أخرى في هذا الصدد.
    mécanismes interorganisations UN باء - الآليات المشتركة بين الوكالات
    Le système des Nations Unies appuie les préparatifs de la Conférence au moyen de divers mécanismes interinstitutionnels complémentaires afin de garantir le meilleur soutien possible aux mandats que lui ont confiés les États Membres. UN وتدعم منظومة الأمم المتحدة التحضيرات للمؤتمر من خلال مختلف الآليات المشتركة بين الوكالات التي يكمل بعضها بعضا لضمان توفير أقصى قدر من الدعم للولايات الصادرة عن الدول الأعضاء.
    Le Fonds est membre actif des dispositifs interinstitutions de tous niveaux qui appuient le processus de programmation des bilans communs de pays. UN والصندوق عضو فاعل في الآليات المشتركة بين الوكالات على جميع المستويات التي تدعم عملية البرمجة القطرية الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد