ويكيبيديا

    "الآليات المواضيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mécanismes thématiques
        
    • mandats thématiques
        
    • procédures thématiques
        
    Nombre des mécanismes thématiques existant déjà interviennent et font rapport sur la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN ويعكف كثير من الآليات المواضيعية القائمة على اتخاذ تدابير وإعداد تقارير بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Il a également tenu des réunions de travail avec la Section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما عقد جلسات تنسيق مع قسم الآليات المواضيعية التابع لفرع الأنشطة والبرامج في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les nouveaux postes demandés serviront à renforcer les équipes thématiques et les aideront en particulier à élaborer des méthodes opérationnelles et des mécanismes thématiques. UN وستعزز الوظائف المقترحة الأفرقة المواضيعية، لا سيما فيما يتعلق بتطوير المنهجية التنفيذية أو الآليات المواضيعية.
    Cette situation a lourdement pesé sur les services fournis aux mécanismes thématiques. UN وقد سبب هذا الوضع قدرا كبيرا من الإنهاك للخدمات التي تقدم إلى الآليات المواضيعية.
    La Rapporteuse spéciale ne devrait pas oublier que dans sa résolution 2002/84 ainsi que dans d'autres résolutions la Commission des droits de l'homme souligne aussi combien il importe de faire preuve d'impartialité, d'objectivité, d'intégrité et d'indépendance dans l'exercice des mandats thématiques. UN وينبغي للمقررة الخاصة أن تدرك تماماً أن القرار 2002/84 وغيره من القرارات ذات الصلة التي اتّخذتها اللجنة تؤكد أيضاً أهمية الحيدة والموضوعية والاستقامة والاستقلال في الآليات المواضيعية.
    < < 2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en: ¶ UN " 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الآليات المواضيعية ذات الصلة عن طريق ما يلي:
    En outre, il n'a établi aucun rapport et n'a répondu à aucune des communications qui lui avaient été adressées par les mécanismes thématiques spéciaux. UN ولم تكمل تقريراً واحداً أو تُجب على ما وجهته إليها الآليات المواضيعية الخاصة من مراسلات.
    Au cours de cette dernière réunion, la Représentante spéciale a eu l'occasion de discuter de la coopération avec les représentants de différents mécanismes thématiques. UN وأتيحت الفرصة في هذا الاجتماع بالذات لأن تبحث الممثلة الخاصة في مسألة التعاون مع الآليات المواضيعية الأخرى.
    vi) Les missions de terrain communes doivent être encouragées car elles constituent un instrument particulièrement utile de collaboration entre mécanismes de pays et mécanismes thématiques. UN `6` يتعين التشجيع على الإيفاد في بعثات ميدانية مشتركة كوسيلة مثمرة تماماً من وسائل التعاون بين الآليات المواضيعية والقطرية.
    Les questions relatives aux femmes sont également progressivement intégrées aux activités réalisées dans le cadre des procédures spéciales et des mécanismes thématiques existant dans le domaine des droits de l'homme. UN 81 - وجرى أيضا إدماج الأبعاد الجنسانية في أعمال الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان وفي بعض الآليات المواضيعية.
    Une fois analysées, les données seront transmises aux mécanismes thématiques et aux mécanismes par pays relevant de la Commission des droits de l'homme ainsi qu'aux organes conventionnels pour suite à donner. UN وستتشارك كل من الآليات المواضيعية والآليات القطرية للجنة حقوق الإنسان والهيئات النابعة من معاهدات حقوق الإنسان في البيانات التي يتم تحليلها لمتابعة العمل بصددها.
    C'est pourquoi le Brésil a proposé que la Commission des droits de l'homme établisse un rapport global sur la situation des droits de l'homme dans le monde et appuie le renforcement des mécanismes thématiques. UN ولذلك فإن البرازيل اقترح أن تقوم لجنة حقوق الإنسان بإعداد تقرير شامل عن حالة حقوق الإنسان في العالم وتؤيد تعزيز الآليات المواضيعية.
    210. La question de l'accès aux pays par les mécanismes thématiques est cruciale. UN 210- هذا وإن مسألة وصول الآليات المواضيعية إلى البلدان هو أمر في غاية الأهمية.
    Je tiens toutefois à réaffirmer que malgré cette expérience négative le Gouvernement turc maintient sa volonté de coopérer étroitement avec les mécanismes thématiques de la Commission, dans un esprit constructif. UN غير أنني أود أن أؤكد أنه رغم هذه التجربة السلبيّة مع المقررة الخاصة، تلتزم الحكومة التركية بالتعاون تعاوناً وثيقاً مع الآليات المواضيعية في اللجنة بطريقة بنّاءة.
    Pendant son séjour à Genève, il a eu des réunions de travail avec la Section des mécanismes thématiques du Service des activités et programmes du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأثناء وجوده في جنيف عقد المقرر الخاص جلسات عمل مع شعبة الآليات المواضيعية لفرع البرامج والأنشطة التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Ce changement bienvenu est le gage d'une moindre marginalisation et d'une plus grande visibilité de ces droits, ce qui va dans le sens de l'un des objectifs clefs des mécanismes thématiques de la Commission en matière de droits économiques et sociaux. UN وهذا التغير السار ينتظر أن يزيل تهميشها السابق وأن يزيد وضوحها فيسهم في تحقيق هدف هام من أهداف الآليات المواضيعية للجنة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    28. Au cours de ces rencontres, le Rapporteur spécial a répété que les gouvernements ne devraient pas se sentir visés par les mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme, puisqu'il s'agit de mandats globaux concernant tous les pays. UN 28- وكرر المقرر الخاص خلال هذه الاجتماعات من جديد أنه ينبغي للحكومات ألا تشعر أنها مستهدَفة من قِبَل الآليات المواضيعية للجنة حقوق الإنسان، باعتبار أنها تقوم على ولايات شاملة تتعلق بجميع البلدان.
    En ce qui concerne la coopération avec les dispositifs des Nations Unies pour les droits de l'homme, notre pays a de fait - et cela est amplement étayé par des documents - coopéré avec tous les mécanismes thématiques du Haut Commissariat qui n'ont pas fait l'objet de politisation ni ne sont caractérisés par la pratique de deux poids, deux mesures. UN بالنسبة إلى التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فإن بلدي، حسبما هو موثَّق جيدا، دأب على التعاون مع جميع تلك الآليات المواضيعية التابعة لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، التي لم تمارس الكيل بمكيالين أو التسييس.
    Le Haut Commissariat et la Division de la promotion de la femme détermineront si les questions de parité entre les sexes ont été dûment intégrées dans les rapports soumis à la Commission des droits de l'homme par le biais des mécanismes thématiques depuis 1996. UN 22 - وستجري المفوضية والشُعبة استعراضا لإدماج القضايا الجنسانية في التقارير التي دأبت الآليات المواضيعية على تقديمها إلى لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1996.
    30. Par sa résolution 1998/74, la Commission des droits de l'homme a prié les responsables des mécanismes thématiques de la Commission de la tenir informée de la suite donnée à toutes les recommandations qu'ils avaient adressées aux gouvernements dans l'accomplissement de leur mandat. UN 30- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/74 إلى الأشخاص المسؤولين عن الآليات المواضيعية التابعة للجنة أن يُبقوا اللجنة على علم بمتابعة جميع التوصيات الموجهة إلى الحكومات في سياق تأدية مهام ولاياتهم.
    Cette nouvelle structure permet de plus de renforcer la coopération entre les mécanismes thématiques et géographiques de la Commission des droits de l'homme. Le Rapporteur spécial souligne en outre le progrès que constitue l'entrée en service de la base de données thématique relatives à plusieurs mandats thématiques, dont le sien. UN كما سمح هذا الهيكل الجديد بتعزيز التعاون بين الآليات المواضيعية والآليات الجغرافية للجنة حقوق الإنسان، وفضلا عن ذلك يرى المقرر الخاص أن قاعدة البيانات المواضيعية التي تعمل الآن بالنسبة لعديد من المقررين المواضيعيين، بما فيهم ولايته هو، هي خطوة إيجابية.
    Il a demandé à se rendre en Colombie, en Italie et en Sierra Leone, trois pays qui, bien qu'ils aient adressé une invitation générale à toutes les procédures thématiques du Conseil des droits de l'homme, n'ont pas encore répondu aux demandes du Groupe de travail. UN كما طلب زيارة إيطاليا وسيراليون وكولومبيا، وهي ثلاثة بلدان وجهت دعوة رسمية مفتوحة إلى جميع الآليات المواضيعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، لكنها لم ترد بعد على طلبات الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد