ويكيبيديا

    "الآليات الموجودة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mécanismes mis en place au
        
    • les mécanismes existants dans
        
    • mécanismes existants au
        
    • mécanismes mis en place dans
        
    • mécanismes qui existent dans
        
    12. Prie en outre le Secrétaire général de donner dans le prochain projet de budget des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies actives dans la zone de mission concernée ; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في مشروع الميزانية المقبلة تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة؛
    11. Prie le Secrétaire général de donner dans le prochain projet de budget des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans la zone de mission concernée ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مشاريع الميزانية المقبلة تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة؛
    33. Prie le Secrétaire général de donner dans le budget pour 2008-2009 des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin que toutes les entités des Nations Unies actives dans une zone de mission donnée coopèrent et collaborent; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن في بيانه عن ميزانية الفترة 2008-2009 تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في منطقة كل بعثة؛
    Elle complète les mécanismes existants dans le système des organes créés en vertu des instruments internationaux et au niveau régional. UN فهي تكمل الآليات الموجودة في نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات وعلى المستوى الإقليمي.
    Un pays dominait pour ce qui était du nombre de mécanismes existants au cours des deux années, suivi d'un autre pays qui comptait un tiers des mécanismes. UN وتفوَّق أحد بلدان المجموعة من حيث عدد الآليات الموجودة في السنتين، يليه بلد آخر يوجد فيه ثلث الآليات.
    200. Il s'agit de l'un des mécanismes mis en place dans le pays pour promouvoir la situation des femmes éthiopiennes. UN ٢٠٠- هذا الصندوق هو إحدى الآليات الموجودة في البلد، وقد أنشئ للنهوض بوضع المرأة في البلد.
    5. Étant donné les références qui sont faites dans la Convention à d'autres mécanismes internationaux et les textes adoptés aux conférences d'examen, il est utile d'examiner les mécanismes qui existent dans le cadre de l'ONU pour conduire des enquêtes sur des allégations d'emploi d'armes biologiques. UN 5- يدل ما ورد في الاتفاقية من إشارات إلى أطر دولية أخرى، شأنها في ذلك شأن نصوص المؤتمرات الاستعراضية، على جدوى استعراض الآليات الموجودة في إطار الأمم المتحدة بشأن التحقيق في الاستخدام المزعوم.
    33. Prie le Secrétaire général de donner dans le budget pour 2008/09 des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin que toutes les entités des Nations Unies actives dans une zone de mission donnée coopèrent et collaborent ; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، عند تقديمه مشروع الميزانية للفترة 2008/2009، تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان والرامية إلى ضمان التنسيق والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة؛
    8. Prie le Secrétaire général de donner dans le projet de budget pour 2008/09 des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans la zone de mission ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج، عند تقديمه مشروع الميزانية للفترة 2008/2009، تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان والرامية إلى ضمان التنسيق والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة ذات الصلة؛
    Faire figurer dans les prochains projets de budget des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies actives dans la zone de mission concernée (par. 12) UN أن يدرج في مشروع الميزانية المقبلة تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة (الفقرة 12)
    12. Prie en outre le Secrétaire général de donner dans le prochain projet de budget des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies actives dans la zone de mission concernée ; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في مشروع الميزانية المقبلة تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة؛
    11. Prie le Secrétaire général de donner dans le prochain projet de budget des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans la zone de mission concernée ; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مشاريع الميزانية المقبلة تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة؛
    12. Prie le Secrétaire général de donner dans le prochain projet de budget des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies actives dans la zone de la mission; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمِّن في بيان الميزانية القادمة تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في منطقة كل بعثة؛
    11. Prie le Secrétaire général de donner, dans les projets de budget futurs, des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans la zone de la mission; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مشاريع الميزانية المقبلة تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان والرامية إلى ضمان التنسيق والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة المعنية؛
    Prie le Secrétaire général de donner dans le prochain projet de budget des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans la zone de mission concernée (par. 11). UN تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مشاريع الميزانية المقبلة تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان لضمان التنسيق والتعاون بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة (الفقرة 11).
    Donner dans le budget 2008/09 des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin que toutes les entités des Nations Unies actives dans la zone de mission coopèrent et collaborent (par. 33) UN عند تقديم مشروع الميزانية للفترة 2008 - 2009، إدراج تفاصيل عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان والرامية إلى ضمان التنسيق والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة (الفقرة 33).
    Donner dans le projet de budget pour 2008/09 des précisions sur les mécanismes mis en place au Siège et sur le terrain afin d'assurer la coordination et la collaboration nécessaires entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans la zone de mission (par. 8) UN إدراج تفاصيل في مشروع الميزانية للفترة 2008-2009 عن الآليات الموجودة في المقر وفي الميدان والرامية إلى ضمان التنسيق والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في منطقة البعثة ذات الصلة (الفقرة 8).
    L'Asie centrale arrivait en tête les deux années avec 74 % de tous les mécanismes existants dans la région, suivie de l'Asie du Sud. UN واحتلت آسيا الوسطى مرتبة الصدارة بوضوح في السنتين، إذ استأثرت بنسبة 74 في المائة من مجموع الآليات الموجودة في المنطقة، يليها في ذلك جنوب آسيا.
    D'autres ont mis l'accent sur le fait que le mécanisme devrait s'intégrer à la structure de gouvernance internationale de l'environnement et soutenir et compléter les mécanismes existants dans le domaine de la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وأكّد بعض الأطراف على ضرورة أن تتكامل الآلية مع هيكل الحوكمة البيئية الدولي وأن تدعم وتُكمِل الآليات الموجودة في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Une approche globale, à commencer par la prévention des conflits et le recours à tous les mécanismes existants au sein du système des Nations Unies, est nécessaire pour prévenir ces quatre situations graves de manière efficace et approfondie. UN ويتطلب الأمر الأخذ بنهج شامل، يبدأ بمنع نشوب الصراع واستخدام جميع الآليات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة، لمنع حدوث الحالات الخطيرة الأربع على نحو فعال وشامل.
    c) Renforcement des mécanismes mis en place dans un nombre accru de pays afin de coordonner les questions relatives à l'espace et les activités spatiales UN (ج) تعزيز الآليات الموجودة في بلدان أكثر لتنسيق مسائل سياساتها العامة المتصلة بالفضاء وأنشطتها الفضائية
    4.35 L'État partie recense les différents mécanismes qui existent dans sa législation pour éprouver la légalité de la détention, et déclare qu'il était à tout moment loisible à l'auteur de poursuivre ces mécanismes. UN 4-35 وتحدد الدولة الطرف مختلف الآليات الموجودة في قانونها لاختبار شرعية الاحتجاز(51)، وتعلن أن هذه الآليات كانت دائماً متاحة لصاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد