ويكيبيديا

    "الآليات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mécanismes pertinents
        
    • mécanismes compétents
        
    • des mécanismes pertinents
        
    • mécanismes connexes
        
    • mécanismes y afférents
        
    • mécanismes appropriés
        
    • intention des mécanismes
        
    Il note qu'il importe de doter les mécanismes pertinents des ressources nécessaires à l'exécution effective de leur mandat. UN وذكر أن التقرير يشير أيضا إلى أهمية تزويد الآليات ذات الصلة بالموارد اللازمة لوفائها بشكل فعال بولاياتها.
    les mécanismes pertinents doivent, au contraire, être universels, complets, transparents, non discriminatoires et ouverts à tous les États. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تكون الآليات ذات الصلة عالمية الطابع وشاملة وشفافة وغير تمييزية ومفتوحة أمام جميع الدول.
    les mécanismes pertinents doivent, au contraire, être universels, complets, transparents, non discriminatoires et ouverts à tous les États. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن تكون الآليات ذات الصلة عالمية الطابع وشاملة وشفافة وغير تمييزية ومفتوحة أمام جميع الدول.
    5. Demande en outre aux mécanismes compétents de la Commission : UN 5- تطلب أيضاً إلى الآليات ذات الصلة التابعة للجنة:
    9. Demande en outre aux mécanismes compétents de la Commission: UN 9- تطلب أيضاً إلى الآليات ذات الصلة التابعة للجنة:
    Le chef du pouvoir judiciaire a renvoyé l'affaire devant le conseil arbitral afin que le consentement des héritiers de la victime puisse être établi au moyen des mécanismes pertinents. UN وأحال رئيس السلطة القضائية القضية إلى مجلس التحكيم حتى يتم إثبات موافقة ورثة الضحية عبر الآليات ذات الصلة.
    Le Gouvernement royal du Cambodge a créé une institution, ainsi que des mécanismes connexes, en vue de promouvoir et de protéger plus efficacement les droits de l'enfant. UN 85- أنشأت حكومة مملكة كمبوديا المؤسسة المعنية بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها وشكلت الآليات ذات الصلة بها.
    Le Bénin a ainsi adopté sa Constitution en décembre 1990 et est devenu progressivement partie à la plupart des instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. Il s'est aussi engagé à coopérer avec les organes conventionnels et les divers mécanismes y afférents. UN ومن ثم اعتمدت بنن دستوراً في كانون الأول/ديسمبر 1990، وأصبحت تدريجياً منذ ذلك الحين طرفاً في معظم الاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وتعهدت بالتعاون مع الهيئات المشرفة على هذه الاتفاقيات ومع شتى الآليات ذات الصلة.
    les mécanismes pertinents peuvent inclure : UN ويجوز أن تشمل الآليات ذات الصلة ما يلي:
    les mécanismes pertinents peuvent inclure : UN ويجوز أن تشمل الآليات ذات الصلة ما يلي:
    les mécanismes pertinents peuvent inclure : UN ويجوز أن تشمل الآليات ذات الصلة ما يلي:
    les mécanismes pertinents peuvent inclure : UN ويجوز أن تشمل الآليات ذات الصلة ما يلي:
    Ces principes se concrétisent, notamment, dans l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme, qui permet aux pays qui en font l'objet de renforcer l'application à l'échelle nationale des instruments relatifs aux droits de l'homme tout en coopérant avec les mécanismes pertinents. UN 2 - وتتمثل هذه المبادئ أساسا في الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، الذي يتيح للبلدان موضوع الاستعراض تعزيز تطبيق صكوك حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، والتعاون مع الآليات ذات الصلة.
    Il appartient donc au système des Nations Unies, en mettant à profit son rayonnement mondial, de lancer une campagne soutenue de sensibilisation du public afin d'expliquer comment fonctionnent les mécanismes pertinents et d'apaiser les craintes de certains pays en développement quant à la sûreté et à la viabilité des technologies de capture et de stockage du carbone. UN وبالتالي يتعين على منظومة الأمم المتحدة، باستخدام اتصالها العالمي، أن تطلق حملة مستمرة للتنوير العام تهدف إلى توضيح الآليات ذات الصلة وتبديد مخاوف بعض البلدان النامية فيما يتعلق بسلام تكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه وقدرتها على البقاء.
    Pour progresser régulièrement, il est essentiel d'améliorer les statistiques et la collecte des données sur les flux de financement affectés à la gestion durable des forêts et aux domaines connexes, à tous les niveaux, et il convient de renforcer les mécanismes pertinents pour combler les lacunes en matière de données et obtenir des données cohérentes et exactes. UN ويتسم تحسين الإحصاءات وجمع البيانات عن التدفقات المالية للإدارة المستدامة للغابات والمسائل ذات الصلة بأهمية كبيرة لإحراز تقدم منهجي، وينبغي تعزيز الآليات ذات الصلة لمعالجة الثغرات في البيانات وإنتاج بيانات متسقة ودقيقة.
    9. Demande en outre aux mécanismes compétents de la Commission: UN 9- تطلب أيضاً إلى الآليات ذات الصلة التابعة للجنة:
    Le Gouvernement syrien avait d'ailleurs informé les mécanismes compétents du Conseil des droits de l'homme que ces groupes terroristes armés n'hésitaient pas à répandre le sang des Syriens pour quelques lignes publiées dans des communiqués diffusés par des États cherchant à détruire la Syrie et exterminer son peuple sous le couvert de la défense des droits de l'homme. UN وقد كانت الحكومة السورية قد أعلمت الآليات ذات الصلة في مجلس حقوق الإنسان بالكيفية التي تستبيح بها المجموعات الإرهابية المسلحة الدم السوري من أجل بضعة أسطر في بيانات دول تسعى لتدمير سوريا وقتل الشعب السوري بحجة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    83.40 Solliciter une assistance technique par l'intermédiaire des mécanismes compétents de l'Organisation des Nations Unies (Azerbaïdjan); UN 83-40- التماس المساعدة التقنية من خلال الآليات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة (أذربيجان)؛
    En tant que tel, nous devons principalement compter sur nos ressources nationales pour faire face aux changements climatiques, alors que les pays parties non visées à l'annexe I bénéficient des mécanismes pertinents de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN ولكوننا كذلك، فإننا نعتمد بشكل رئيسي على مواردنا الوطنية من أجل التكيف مع تغير المناخ، في حين أن البلدان غير المدرجة في المرفق الأول يمكنها الاستفادة من الآليات ذات الصلة للاتفاقية ولبروتوكول كيوتو.
    Elles traitent aussi des forces et faiblesses des mécanismes pertinents dans l'État partie examiné [, indiquent les lacunes reconnues par l'État partie et mettent en lumière les succès obtenus et les bonnes pratiques et les mesures à prendre pour y remédier]. UN وتتناول أيضا مواطن القوة والضعف في الآليات ذات الصلة في الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض [وتستبين الثغرات التي أقرّت بها الدولة الطرف وتبرز الخبرات الناجحة والممارسات الحسنة والسبل والوسائل والإجراءات اللازمة لسد تلك الثغرات].
    33. L'Iraq s'est félicité de l'adoption de lois et de politiques visant à interdire la discrimination, à promouvoir l'égalité des sexes et à intégrer tous les membres de la société serbe, ainsi que de l'adoption de textes législatifs visant à renforcer les mécanismes connexes. UN 33- ورحب العراق باعتماد تشريعات وسياسات تهدف إلى حظر التمييز وتعزيز المساواة بين الجنسين وإدماج جميع أفراد المجتمع الصربي، فضلاً عن اعتماد تشريعات لتوطيد الآليات ذات الصلة.
    Elle note qu'il existe de nombreux mécanismes appropriés aux niveaux international, régional et sous-régional dans toutes les régions. UN ويسلّم الاتحاد الأوروبي بوجود عدد كبير من الآليات ذات الصلة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي في جميع المناطق.
    e) Définition d'une orientation et de recommandations à l'intention des mécanismes de coordination interorganisations compétents, afin de soutenir et de renforcer leur rôle; UN )ﻫ( تقديم التوجيهات والتوصيات الى اﻵليات ذات الصلة المعنية بالتنسيق بين الوكالات عملا على دعم دورها وتعزيزه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد