ويكيبيديا

    "الآليات والصكوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mécanismes et instruments
        
    • des mécanismes et des instruments
        
    • les mécanismes et les instruments
        
    Le groupe de travail 3, présidé par M. Miguel Arias, s'est penché sur les mécanismes et instruments existant au niveau international. UN وتناول الفريق العامل الثالث برئاسة السيد ميغيل آرياسي الآليات والصكوك على المستوى الدولي.
    Le pacte pour le développement ne devrait pas être perçu comme un instrument isolé, et devrait être mis en place en tenant compte des pratiques et principes à l'œuvre dans les mécanismes et instruments existants. UN ولا ينبغي أن يُنظر إلى هذا الميثاق كصك منفصل، كما أن الممارسات والمبادئ التي ثبت نجاحها في الآليات والصكوك القائمة ينبغي تجسيدها في عملية تنفيذ الاقتراح الخاص بالميثاق الإنمائي.
    Le Comité a coopéré activement avec tous les mécanismes et instruments pertinents. UN 4 - وتتعاون اللجنة على نحو نشط مع جميع الآليات والصكوك ذات الصلة.
    Elle offre un cadre idoine pour élaborer des mécanismes et des instruments destinés à dissiper cette menace. UN وهي توفر منبراً أساسياً لوضع الآليات والصكوك الرامية إلى نزع فتيل ذلك التهديد.
    des mécanismes et des instruments visant à mieux prendre en compte les sexospécificités au sein du Gouvernement ont également été mis au point, notamment une politique en vertu de laquelle 5 % au moins des crédits budgétaires doivent être consacrés aux programmes d'intégration de la femme dans le développement exécutés par tous les organismes de l'État. UN كما تطورت الآليات والصكوك الرامية إلى تحسين تعميم المنظور الجنساني في الحكومة، بما في ذلك وضع سياسة بمقتضاها يجب إنفاق نسبة 5 في المائة على الأقل من مخصصات الميزانية على البرامج الخاصة بالجنسين والتنمية في جميع الوكالات الحكومية.
    Il présente des suggestions en vue de renforcer les mécanismes et les instruments existants relatifs aux forêts, au niveau mondial. UN ويوفر ذلك الفصل أيضا اقتراحات بشأن تقوية الآليات والصكوك القائمة المتصلة بالغابات على الصعيد العالمي.
    Se référant aux mécanismes et instruments pertinents, l'Italie rappelle avec fermeté qu'elle demeure attachée à l'idée de contribuer activement à l'élimination de toutes les formes de racisme, en particulier à l'encontre des groupes vulnérables. UN ضمن إطار الآليات والصكوك ذات الصلة، تكرر إيطاليا بقوة الإعراب عن التزامها المتواصل بالمساهمة النشطة في القضاء على أي شكل من أشكال العنصرية، وبخاصة ضد المجموعات الضعيفة.
    Cela indique la volonté historique de nos pays d'améliorer les mécanismes et instruments dans le domaine de la non-prolifération des armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN ويدل ذلك على الالتزام التاريخي لبلداننا بتحسين الآليات والصكوك في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Sur la base de ces mécanismes et instruments généraux, des accords multilatéraux et bilatéraux ont été élaborés, portant en particulier sur la gestion des risques hydrologiques. UN وعلى أساس هذه الآليات والصكوك الشاملة، وضعت اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية تتناول على وجه الخصوص إدارة المخاطر المتصلة بالمياه.
    Ce fait prouve l'attachement historique de nos pays à l'amélioration des mécanismes et instruments relatifs à la non-prolifération d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN تبين هذه الحقيقة التزام بلداننا التاريخي بتحسين الآليات والصكوك لعدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    48. Sur le plan interne, plusieurs mécanismes et instruments ont été élaborés et mis en place. UN 48- وعلى الصعيد المحلي، أعِدت ووضعت العديد من الآليات والصكوك.
    Plusieurs États Membres ont jugé qu'une convention sur les droits des personnes âgées viendrait compléter les mécanismes et instruments régionaux en vigueur et garantirait protection et dignité aux personnes âgées. UN ورأى مختلف الدول الأعضاء أن اتفاقية حقوق كبار السن من شأنها أن تكمل الآليات والصكوك الإقليمية القائمة، وتوفر الحماية والكرامة لكبار السن.
    La Réunion a rappelé le rôle joué par le Centre africain d'études et de recherches contre le terrorisme, établi à Alger, et a recommandé qu'il soit soutenu et encouragé, ainsi que tous les mécanismes et instruments africains concernés. UN 23- واستذكر الاجتماع الدور الذي يضطلع به المركز الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، الذي أنشئ في الجزائر العاصمة، وأوصى بدعمه وتشجيعه، وكذلك جميع الآليات والصكوك الأفريقية ذات الصلة.
    Elle pourrait aussi combler les lacunes des mécanismes et instruments en vigueur et faire en sorte que les personnes âgées soient perçues comme ayant des droits et non plus comme simples bénéficiaires des services sociaux et des organismes caritatifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن شأن الاتفاقية أن تسد الثغرات التي تعتري الآليات والصكوك الحالية، وتضطلع بدور حاسم في إحداث نقلة نوعية من شأنها أن تساعد في تغيير النظرة إلى كبار السن والتعامل معهم ليس كمستفيدين من الرعاية الاجتماعية والصدقات بل بالأحرى كأصحاب حقوق.
    mécanismes et instruments régionaux UN الآليات والصكوك الإقليمية
    mécanismes et instruments régionaux UN الآليات والصكوك الإقليمية
    Les mécanismes et instruments multilatéraux dont se dote la communauté internationale pour traiter des questions relatives au désarmement et à la maîtrise des armements ne lui permettent toujours pas de concrétiser ses aspirations. UN 11 - ولا تزال الآليات والصكوك المتعددة الأطراف التي يمتلكها المجتمع الدولي للتصدي لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة عاجزة عن تحقيق طموحاته.
    Les mécanismes et instruments multilatéraux dont la communauté internationale dispose pour examiner les questions concernant le désarmement et le contrôle des armements ne lui permettent pas toujours de réaliser ses aspirations. UN 12 - ولا تزال الآليات والصكوك المتعددة الأطراف التي يمتلكها المجتمع الدولي للتصدي لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة عاجزة عن تحقيق طموحاته.
    Par ailleurs, la communauté internationale doit se mobiliser pour le renforcement des mécanismes et des instruments existants et pour la définition d'un calendrier précis concernant les étapes à effectuer en matière de désarmement en général et de l'élimination des armes de destruction massive, nucléaires, chimiques et biologiques, en particulier. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتخذ المجتمع الدولي ما يلزم من إجراءات لتعزيز الآليات والصكوك القائمة ولوضع جدول زمني محدد للمراحل المتتالية لنزع السلاح العام وإزالة أسلحة التدمير الشامل - النووية والكيميائية والبيولوجية - بصفة خاصة.
    k) La communauté internationale devrait examiner la portée des mécanismes et des instruments internationaux actuels (comme la Charte relative à une coopération visant à l'utilisation coordonnée des moyens spatiaux en cas de situations de catastrophe naturelle ou technologique (appelée aussi Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " )) pour y inclure l'intervention en cas d'urgence sanitaire. UN (ك) ينبغي للمجتمع الدولي أن يدرس نطاق الآليات والصكوك الدولية الحالية (مثل ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية (الذي يُسمَّى أيضاً الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى)) لكي تشمل الاستجابة للطوارئ الصحية.
    30. Au titre de ce programme, les boursiers reçoivent une formation générale sur les mécanismes et les instruments relatifs aux droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, travaillent et suivent des formations dans d'autres institutions des Nations Unies, et participent activement aux mécanismes chargés de la promotion et de la protection des droits de l'homme des populations autochtones. UN 30- ويتلقى أصحاب الزمالات، من خلال البرنامج، تدريباً في مجال الآليات والصكوك التي تحمي حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، والعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وتلقي التدريب منها، والمشاركة بنشاط في الآليات التي تُعنى بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد