ويكيبيديا

    "الآلية العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Mécanisme mondial
        
    • du Mécanisme mondial
        
    • au Mécanisme mondial
        
    • du MM
        
    • DU MECANISME MONDIAL
        
    • le Mécanisme global
        
    • mécanisme mondial de
        
    • mécanisme universel
        
    le Mécanisme mondial poursuivra ses programmes régionaux qui sont axés sur le soutien au niveau des pays et au niveau sous-régional. UN وستواصل الآلية العالمية أيضاً تنفيذ برامجها الإقليمية التي تركز على تقديم الدعم على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Le nombre d'instances internationales auxquelles le Mécanisme mondial participe qui examinent les aspects financiers de la GDT UN عدد المحافل الدولية ذات الصلة التي تتناول مسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي بمساهمة الآلية العالمية
    le Mécanisme mondial a élaboré 15 modules et approches thématiques concernant diverses sources de financement novatrices. UN وضعت الآلية العالمية 15 وحدة نموذجية ونهجاً مواضيعياً بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة.
    Contributions du Mécanisme mondial aux réalisations escomptées en rapport avec la Direction exécutive et gestion UN مساهمات الآلية العالمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة المتصلة بالإدارة التنفيذية والتنظيم الإداري
    international de développement agricole, relatif aux modalités administratives et opérationnelles du Mécanisme mondial 40 UN للتنمية الزراعية فيما يتعلق بطرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية 44
    le Mécanisme mondial a commencé à mettre en place une collaboration constructive avec plusieurs institutions membres du Comité de facilitation. UN بدأت الآلية العالمية تضع مبادرات تعاونية إيجابية جدا مع عدد من المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية.
    Le budget que le Mécanisme mondial présente à la Conférence des Parties concerne donc presque exclusivement des dépenses de base. UN وهكذا تتعلق الميزانية التي تقدمها الآلية العالمية إلى مؤتمر الأطراف على وجه الحصر تقريبا بنفقات رئيسية.
    Le premier de ces principes est que le Mécanisme mondial devrait répondre à la demande tout en anticipant les besoins et les priorités des Parties. UN وأول هذه المبادئ هو أن تكون الآلية العالمية قائمة على الطلب ولكن أن تستجيب على نحو فعّال لاحتياجات وأولويات الأطراف.
    Une grande importance a été accordée au renforcement de la coordination avec le Mécanisme mondial. UN وكان تعزيز التنسيق مع الآلية العالمية جانباً هاماً من جوانب هذا العمل.
    En outre, le secrétariat et le Mécanisme mondial ont été priés d'établir des programmes de travail biennaux conjoints. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية إعداد برامج عمل مشتركة تنفَّذ على سنتين.
    le Mécanisme mondial n'était donc pas informé de ses conclusions et recommandations. UN ولم تطّلع الآلية العالمية بعد على استنتاجات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Ce programme a été lancé officiellement lors de tables rondes organisées conjointement par le Mécanisme mondial et le secrétariat. UN وقد استُهل هذا البرنامج رسمياً عن طريق مائدتين مستديرتين للنقاش اشتركت في تنظيمهما الآلية العالمية والأمانة.
    50% des recommandations formulées par le Mécanisme mondial et par le secrétariat sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. UN الأخذ بخمسين في المائة من توصيات الآلية العالمية والأمانة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    S'agissant du transfert de technologies, le Mécanisme mondial a communiqué au secrétariat le cahier des charges d'une étude pilote pour l'Afrique du Nord et de l'Ouest. UN فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، أطلعت الآلية العالمية الأمانة على نطاق التفويض لإجراء دراسة رائدة خاصة بشمال وغرب أفريقيا.
    Le PNUD joue également un rôle actif au sein du comité de facilitation du Mécanisme mondial. UN ويلعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً دوراً فعالاً في لجنة تيسير الآلية العالمية.
    Un pays indique qu'il soutient un PASR en Afrique australe par l'intermédiaire du Mécanisme mondial. UN ويفيد أحد البلدان بأنه يدعم برنامج عمل دون إقليمي في أفريقيا الجنوبية بواسطة الآلية العالمية.
    Les actions soutenues par l'intermédiaire du Mécanisme mondial sont mentionnées pour la première fois. UN وقد وردت إشارة للمرة الأولى إلى الأعمال التي تم تنفيذها بدعم الآلية العالمية.
    Cependant, les pays touchés Parties dans d'autres régions peuvent recevoir une aide du Mécanisme mondial s'ils le demandent. UN ومع ذلك فإن الأطراف المتضررة من المناطق الأخرى تكون مؤهلة لتلقي المساعدة من الآلية العالمية بناء على طلبها.
    Rapport sur les activités du Mécanisme mondial et formulation de directives UN التقرير المتعلق بأنشطة الآلية العالمية وتقديم التوجيه لها واستعراض
    Nombre de stratégies de financement intégrées du Mécanisme mondial adoptées par les pays parties touchés. UN عدد استراتيجيات التمويل المتكاملة التي وضعتها الآلية العالمية واعتمدتها بلدان أطراف متأثرة.
    Les ressources nécessaires au Mécanisme mondial seraient en augmentation de 73,7 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN وتمثل المتطلبات من الموارد التي قدمتها الآلية العالمية زيادة قدرها 73.7 في المائة في التكاليف الإجمالية.
    Factures impayées du MM auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) UN الفواتير المُستحقة من الآلية العالمية لمُنظمة الأغذية والزراعة
    FONCTIONS DU MECANISME MONDIAL ET CRITERES A UTILISER POUR LA SELECTION DE L'ORGANISATION QUI L'ABRITERA UN مهام اﻵلية العالمية ومعايير اختيار مؤسسة ﻹيوائها
    Il faut se féliciter, en particulier, du consensus sur le Mécanisme global. UN ويرحب وفد بلده على وجه الخصوص بتوافق اﻵراء الذي تم بلوغه بشأن اﻵلية العالمية.
    Proposition mise à jour d’accueil du Mécanisme mondial de la UN اقتراح مستوفى ﻹيواء اﻵلية العالمية لاتفاقية مكافحة التصحر
    Seul mécanisme universel propre à garantir la paix et la sécurité internationales, l'Organisation des Nations Unies a un rôle particulier à jouer. UN واﻷمم المتحدة، بوصفها اﻵلية العالمية الوحيدة لكفالة السلام واﻷمن الدوليين، لها دور خاص ينبغي أن تؤديه في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد