ويكيبيديا

    "الآن إلى مسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maintenant à la question
        
    • en vient à la question
        
    • maintenant la question
        
    • à présent à la question
        
    • à présent la question
        
    • maintenant de la question
        
    J'en viens maintenant à la question des mines antipersonnel. L'Éthiopie est fermement convaincue que tous les États doivent unir leurs efforts afin que les mines ne frappent plus aveuglément et n'infligent plus de souffrances indicibles. UN أنتقل الآن إلى مسألة الألغام المضادة للأفراد وأقول إن إثيوبيا تعتقد اعتقادا راسخا أن جميع الدول يجب أن تضافر جهودها لوضع حد لما تتسبب فيه تلك الألغام من وقوع إصابات عشوائية وعذاب مروع.
    J'en viens maintenant à la question des armes biologiques. UN أنتقل الآن إلى مسألة الأسلحة البيولوجية.
    30. Le Comité en vient à la question de ce qui constitue une filière documentaire probante. UN 30- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة معرفة ما هو المطلوب لإيجاد دليل مستندي كافٍ.
    30. Le Comité en vient à la question de ce qui constitue une filière documentaire probante. UN 30- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة معرفة ما هو المطلوب لإيجاد دليل مستندي كافٍ.
    J'aborde maintenant la question des mines. UN وأنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية.
    Je passe à présent à la question de l'avenir du Timor oriental. UN وأنتقل اﻵن إلى مسألة مستقبل تيمور الشرقية.
    Je voudrais aborder à présent la question des moyens dont a besoin la Cour pour assurer son travail dans la sérénité. UN أود أن أنتقل الآن إلى مسألة الموارد التي تحتاج إليها المحكمة لكي تعمل بحياد.
    S'agissant maintenant de la question de la réforme du Conseil de sécurité, j'ai le plaisir de réaffirmer l'attachement du Royaume-Uni à ce processus. UN وبالانتقال الآن إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن أؤكد من جديد على التزام المملكة المتحدة الراهن بالإصلاح.
    J'en viens maintenant à la question des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وأود أن أنتقل الآن إلى مسألة التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    J'en viens maintenant à la question des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), qui sont très importants, car ils représentent une vision quantifiable de la dignité humaine. UN أنتقل الآن إلى مسألة الأهداف الإنمائية للألفية، ذات الأهمية البالغة، لأنها تمثل رؤية للكرامة الإنسانية يمكن قياسها.
    Je passe maintenant à la question de savoir comment traiter les causes de propagation de l'épidémie. UN أنتقل الآن إلى مسألة المتسببين في الوباء.
    Je passe maintenant à la question des armes classiques. UN أود أن أنتقل الآن إلى مسألة الأسلحة التقليدية.
    J'en viens donc maintenant à la question du programme de travail. UN أنتقل الآن إلى مسألة برنامج عملنا.
    La Commission en vient maintenant à la question de savoir si l'intention spécifique de détruire, en tout ou partie, le groupe palestinien de Gaza en tant que tel peut se déduire des faits du conflit. UN 553 - وتنتقل اللجنة الآن إلى مسألة ما إذا كان يجوز الخروج من وقائع النـزاع باستدلال على وجود قصد محدد بإهلاك جماعة غزة الفلسطينية بصفتها هذه إهلاكاً كلياً أو جزئياً.
    30. Le Comité en vient à la question de ce qui constitue une filière documentaire probante. UN 30- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة معرفة ما هو المطلوب لإثبات وجود سجل مستندي كافٍ.
    30. Le Comité en vient à la question de ce qui constitue une filière documentaire probante. UN 30- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة معرفة ما هو المطلوب لإيجاد دليل مستندي كافٍ.
    30. Le Comité en vient à la question de ce qui constitue une filière documentaire probante. UN 30- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة معرفة ما هو المطلوب لإيجاد دليل مستندي كافٍ.
    30. Le Comité en vient à la question de ce qui constitue une filière documentaire probante. UN 30- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة معرفة ما هو المطلوب لإيجاد دليل مستندي كافٍ.
    30. Le Comité en vient à la question de ce qui constitue une filière documentaire probante. UN 30- ينتقل الفريق الآن إلى مسألة معرفة ما هو المطلوب لإيجاد دليل مستندي كافٍ.
    37. La Cour examinera maintenant la question de la licéité ou de l'illicéité d'un recours aux armes nucléaires à la lumière des dispositions de la Charte qui ont trait à la menace ou à l'emploi de la force. UN ٣٧ - ستلتفت المحكمة اﻵن إلى مسألة مشروعية اللجوء إلى اﻷسلحة النووية أو عدم مشروعيته، في ضوء أحكام الميثاق المتصلة بالتهديد بالقوة أو استعمالها.
    Venons-en à présent à la question des mines terrestres antipersonnel. UN دعوني أنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    101. La Cour examinera à présent la question de savoir si la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, ou les mesures adoptées en vertu de celle-ci, ont eu pour effet de créer une interdiction spécifique de toute déclaration d'indépendance, interdiction qui serait applicable à ceux qui ont adopté la déclaration d'indépendance du 17 février 2008. UN 101 - وستلتفت المحكمة الآن إلى مسألة ما إذا كان قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، أو التدابير التي اتخذت بموجبه، يتضمن على نحو محدد حظرا لإصدار إعلان الاستقلال، ينطبق على أولئك الذين اعتمدوا إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008.
    Je traiterai maintenant de la question des missiles, qui a été soulevée par mon collègue belge. UN أنتقل الآن إلى مسألة القذائف، التي أثارها زميلي من بلجيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد