ويكيبيديا

    "الآن هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maintenant ça
        
    • Maintenant c'est
        
    • Cet
        
    • maintenant ce
        
    • Voilà ce
        
    • Voilà qui est
        
    • présent par ce
        
    • désormais cette
        
    • maintenant cette
        
    • 'est désormais chose
        
    Eh bien, après le stress physique et émotionnel il y a 6 mois, et maintenant ça? Open Subtitles حسنا، بعد الضغط الجسدي و النفسي لــ ستة شهور و الآن هذا ؟
    D'abord, les attentats-suicides coordonnés partout dans le monde, et maintenant ça. Open Subtitles أوّلاً، تنظيمُ عمليّاتٍ انتحاريّة حول العالم، و الآن هذا.
    Maintenant c'est pour terrorisme, et ce sont des accusations fédérales. Open Subtitles الآن هذا بشأن الإرهاب المحلي وهذه تهم فيدرالية
    Et ce que nous pouvons faire, c'est ici et maintenant. C'est la chose la plus importante. Open Subtitles والشيء الذي يمكننا فعله هو هنا و الآن هذا هو الشيء الأكثر أهمية
    En dépit des demandes répétées de l'Assemblée, la disposition figurant dans sa résolution à Cet effet n'est toujours pas appliquée. UN ويكرِّر هذا الطلب ما ورد في الطلبات السابقة للجمعية ويؤكده. ولم يُنفذ إلى الآن هذا الحكم من قرار الجمعية.
    maintenant ce jour se rapproche un peu plus. C'est plus délicat que je pensais. Open Subtitles و الآن هذا اليوم أصبح أكثر قرباً، إنه أصعب مما إعتقدت
    Bébé... je vais signer ton piti sur le reunikyne. Voilà ce qui fait de Pootie un vrai héros. La vue d'une donzelle aux abois l'insupporte. Open Subtitles عزيزتي أترى الآن, هذا الذي يجعل بوتي تانج بطل حقيقي
    Voilà qui est bien pensé. Open Subtitles الآن هذا هو بلدي النوع من التفكير.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent par ce fonds pour appuyer des projets de coopération Sud-Sud et invitons tous les membres du Groupe des 77 ainsi que le système des Nations Unies à contribuer à l'accroissement des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعم مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 وكذلك منظومة الأمم المتحدة إلى دعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    Ça a commencé par le trac du premier jour et maintenant, ça. Open Subtitles بدأت بحماسة سأضرب بتوتر اليوم الأول عرض الحائط لكن الآن هذا
    Trois jours auparavant, nous allions de l'avant, et maintenant ça ? Open Subtitles قبل 3 أيام كنّا نمضي قدماً بحياتنا و الآن هذا
    Comme si ce n'était pas assez hasardeux, maintenant ça. Open Subtitles و كأن الأمر لم يكن غريبا كفاية و الآن هذا
    Maintenant, ça ne veut pas nécessairement dire que elle nous mène en bateau. Open Subtitles الآن, هذا لا يعني بالضرورة أنها قادتنا إلى مسار.
    Tout le monde connait Flash maintenant ça change encore la donne Open Subtitles لقد رأى الجميع فلاش الآن. هذا يغير الأشياء، مرة أخرى.
    Maintenant. C'est un rite de passage, une quête de la vision. Open Subtitles و الآن هذا طقس ديني, شريعة دينية مسيرة رؤيا
    Maintenant c'est la partie la plus importante, et je ne peux pas trop insister là dessus. Open Subtitles الآن . هذا أكثر الاجزاء أهمية لا أستطيع أن أؤكد ذلك بما يكفي
    Nan, on a notre air maintenant, c'est tout. Open Subtitles كلّا، أصبحنا في هوائنا الخاص بنا الآن هذا كل شيء
    Cet homme va donner son argent à un pur étranger. Open Subtitles الآن هذا الرجل سيعطي امواله لشخص غريب تماما
    Parce que je t'ai menti sur le fait d'aller à des réunions, la boisson, et maintenant, ce... ce... fou, qui que ce soit, il... il se joue de moi. Open Subtitles لأنّي كذبت عليك بشأن حضور الاجتماعات وشرب الخمر لكن الآن هذا المختل أيًا يكُن، فإنه يعبث معي.
    Voilà ce que j'aime voir chez un témoin expert, Open Subtitles الآن هذا ماأحب رؤيته في شاهدي الخبير , رجل
    Voilà qui est mieux. Open Subtitles الآن هذا هو أشبه ذلك.
    Nous notons avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'à présent par ce fonds pour appuyer des projets de coopération Sud-Sud, et invitons tous les membres du Groupe des 77 ainsi que le système des Nations Unies à contribuer à l'accroissement des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN ونشير بارتياح إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن هذا الصندوق في دعمه مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب، وندعو جميع أعضاء مجموعة الـ 77 ومنظومة الأمم المتحدة لدعم زيادة موارد الصندوق الاستئماني.
    C'est ainsi que le Ministère des finances utilise désormais cette analyse pour effectuer des mesures dans le budget national. UN وعلى سبيل المثال، تطبق وزارة المالية الآن هذا التحليل على الإجراءات المتصلة بالميزانية الوطنية.
    Ne pas accorder dès maintenant cette indépendance, alors que nous savons tous qu'elle est indispensable, est une stratégie à court terme et, en définitive, affecte la crédibilité même de l'Organisation. UN وإن لم نوفر لهم الآن هذا الاستقلال، الذي نعرف جميعاً أنه مطلوب، سينطوي ذلك على قصر النظر، وسيلحق الضرر بمصداقية الأمم المتحدة في نهاية المطاف.
    C'est désormais chose faite avec la modification apportée en 2001 à la loi de 1954 relative à l'emploi des femmes. UN وهناك تعديل أدخل عام 2001 على قانون توظيف المرأة - 1954 يحظر الآن هذا الصرف من الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد