l'UIT jouera le rôle pilote dans l'organisation de ce Sommet, en coopération avec d'autres organismes intéressés des Nations Unies. | UN | وتتولى الآيتيو الدور القيادي في تنظيم القمة بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة المهتمة. |
Seize projets environ sont à l'étude et des études de faisabilité correspondantes sont réalisées par des experts de l'UIT, d'INTELSAT et d'EUTELSAT. | UN | ويجري النظر في ما يقرب من 16 مشروعا، كما يجري خبراء الآيتيو وانتلسات ويوتلسات دراسات جدوى مقابلة لها. |
La Réunion préparatoire de la Conférence de 2003 établira pour ladite Conférence mondiale des radiocommunications un rapport à l'intention des États membres de l'UIT qui participeront aux délibérations de la Conférence. | UN | وسيعد الاجتماع التحضيري للمؤتمر تقريرا لكي يقدمه الى المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية الذي سينعقد سنة 2003 من أجل مساعدة أعضاء الآيتيو الذين سيشاركون في مداولات مؤتمر سنة 2003. |
Des déclarations ont aussi été faites par les observateurs de l'UIT et d'UNIDROIT. | UN | وتكلَّم في إطار هذا البند أيضاً المراقبان عن الآيتيو واليونيدروا. |
Ces délégations ont estimé qu'il fallait examiner plus avant les incidences des transferts réalisés en vertu du protocole sur les biens spatiaux sur les traités des Nations Unies relatifs à l'espace ainsi que sur la Constitution, la Convention et le Règlement des radiocommunications de l'UIT. | UN | وأعربت تلك الوفود عن رأي بأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتبعات التي تنطوي عليها حالات نقل الملكية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية بالنسبة إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وكذلك بالنسبة إلى دستور الآيتيو واتفاقيته ولوائح الاتصالات الراديوية الخاصة به. |
Une coordination avec l'UIT a été mise en place pour s'assurer que l'étude complète les initiatives pertinentes de l'UIT et pour assurer la coopération future à ce sujet. | UN | واستُهل التنسيق مع الآيتيو لضمان أن تكمّل الدراسة مبادرات الآيتيو ذات الصلة وأن تكفل التعاون المستقبلي بشأن هذه المسألة. |
Au cours de la trentehuitième session du Sous-Comité juridique en 1999, après une remarquable présentation faite par le représentant de la Colombie, les discussions ont fait ressortir que le point de vue exprimé par la Colombie pourrait permettre de parvenir à un consensus sur un texte qui permettrait de répondre aux préoccupations exprimées, sans toutefois conduire à des difficultés d'application avec l'UIT. | UN | وفي الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية في عام 1999، وبعد عرض قوي الأثر قدّمه ممثل كولومبيا، خلصت المناقشة إلى أنه ينبغي لموقف كولومبيا أن يكفل الاتفاق على نص يعالج ما أبدي من شواغل، دون أن يؤدي ذلك إلى صعوبات تنفيذية مع الآيتيو. |
c) Que l'UIT a planifié l'utilisation de certaines bandes de fréquences et de certains services pour l'orbite des satellites géostationnaires; | UN | (ج) أنَّ الآيتيو قام بتخطيط استخدام بعض النطاقات الترددية والخدمات الخاصة بالمدار الثابت بالنسبة للأرض؛ |
Les observateurs de l'UIT et de l'OMM ont également fait des déclarations. | UN | كما ألقى المراقبان عن الاتحاد الدولي للاتصالات (الآيتيو) والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية كلمتين عامتين. |
Au cours de la trentehuitième session du Sous-Comité juridique en 1999, après une remarquable présentation faite par le représentant de la Colombie, les discussions ont fait ressortir que le point de vue exprimé par la Colombie pourrait permettre de parvenir à un consensus sur un texte qui permettrait de répondre aux préoccupations exprimées, sans toutefois conduire à des difficultés d'application avec l'UIT. | UN | وفي الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية القانونية في عام 1999، وبعد عرض قوي الأثر قدّمه ممثل كولومبيا، خلصت المناقشة إلى أنه ينبغي لموقف كولومبيا أن يكفل الاتفاق على نص يعالج ما أبدي من شواغل، دون أن يؤدي ذلك إلى صعوبات تنفيذية مع الآيتيو. |
c) Que l'UIT a planifié l'utilisation de certaines bandes de fréquences et de certains services pour l'orbite des satellites géostationnaires; | UN | (ج) أن الآيتيو قام بتخطيط استخدام بعض النطاقات الترددية والخدمات الخاصة بالمدار الثابت بالنسبة للأرض؛ |
78. Certaines délégations ont estimé que les fonctions d'autorité de surveillance pouvaient être confiées à une institution spécialisée du système des Nations Unies telle que l'UIT. | UN | 78- وأبدى بعض الوفود رأيا مفاده أن مهام السلطة المُشْرِفة يمكن أن تضطلع بها وكالة متخصصة من منظومة الأمم المتحدة، مثل الآيتيو. |
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT. | UN | 30- وتشكّل الدراسات التي تُعنى بالاتصالات الراديوية في حالات الطوارئ ومن أجل ضمان سلامة الأرواح إحدى المسؤوليات الرئيسية لقطاع الاتصالات الراديوية في الآيتيو. |
l'UIT et la CESAP ont organisé conjointement l'Atelier régional sur les communications en cas de catastrophe à Bangkok (Thaïlande), en décembre 2006. | UN | 34- واشترك الآيتيو والإسكاب معا في تنظيم حلقة العمل الإقليمية حول استخدام الاتصالات في حالات الكوارث، التي عُقدت في بانكوك في كانون الأوّل/ديسمبر 2006. |
l'UIT et le HCR ont établi conjointement un centre de formation aux Technologies de l'information et de la communication (TIC) à Monrovia. | UN | 61- واشترك الآيتيو مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إنشاء مركز للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مونروفيا. |
Cet accord a été communiqué à l'UIT. | UN | وأحيل الاتفاق إلى الاتحاد الدولي (الآيتيو). |
91. Certaines délégations ont été d'avis que, l'orbite des satellites géostationnaires faisant partie intégrante de l'espace extra-atmosphérique, elle était régie par les dispositions du Traité sur l'espace extra-atmosphérique et par les traités de l'UIT. | UN | 91- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض هو جزء لا يتجزأ من الفضاء الخارجي، وأن استخدامه تنظمه أحكام معاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدات الآيتيو. |
120. On a estimé qu'il serait plus indiqué que ces fonctions soient assumées par une institution spécialisée du système des Nations Unies comme l'UIT ou la Banque mondiale ou par une organisation comme l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 120- وأعرب عن رأي مفاده أن الأكثر ملاءمة هو أن تضطلع بوظائف السلطة الإشرافية وكالة متخصصة مثل الآيتيو أو البنك الدولي أو مؤسسة مثل منظمة التجارة العالمية. |
17. On a estimé qu'il serait plus indiqué que ces fonctions soient assumées par une institution spécialisée du système des Nations Unies comme l'UIT ou la Banque mondiale ou par une organisation telle que l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 17- وأبدي رأي مفاده أن الأكثر ملاءمة هو أن تضطلع بوظائف السلطة الإشرافية وكالة متخصصة من وكالات منظومة الأمم المتحدة مثل الآيتيو أو البنك الدولي أو مؤسسة مثل منظمة التجارة العالمية. |
207. À la lumière de l'évolution technologique, les groupes d'étude 1, 3, 4, 6, 7 et 8 du secteur des radiocommunications de l'UIT poursuivent la réalisation d'études sur l'utilisation des technologies et des orbites/spectres de fréquences pour les communications spatiales. | UN | 207- وفي ضوء التطور التكنولوجي، تواصل أفرقة الآيتيو الدراسية 1 و3 و4 و6 و7 و8 المعنية بالاتصالات الراديوية دراساتها بشأن استخدام التكنولوجيا والطيف/المدار في الاتصالات الفضائية. |