ويكيبيديا

    "الأبخازي والجورجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • abkhaze et géorgienne
        
    Le niveau de criminalité dans le secteur de responsabilité de la Mission demeure extrêmement élevé et les services de police mis en place par les parties abkhaze et géorgienne sont toujours incapables de résoudre efficacement le problème. UN فقد ظل مستوى الجريمة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة مرتفعا على نحو مخيف ولا تزال نظم إنفاذ القانون من الجانبين الأبخازي والجورجي عاجزة عن التصدي لتلك المشكلة بفعالية.
    La Représentante spéciale a souligné que la définition d'un statut politique de l'Abkhazie était une question fondamentale pour le processus de paix et qu'elle s'efforcerait d'encourager la mise en place de négociations de fond entre les deux parties abkhaze et géorgienne, sur la base du document Boden. UN وأكدت الممثلة الخاصة أن تحديد مركز سياسي لأبخازيا يعتبر مسألة جوهرية في عملية السلام وأنها ستعمل على تشجيع الطرفين الأبخازي والجورجي على إجراء مفاوضات موضوعية استنادا إلى وثيقة بودن.
    Les actions susmentionnées sont destinées à empêcher toute forme de liberté d'opinion, à décourager tout rapprochement entre les sociétés abkhaze et géorgienne et à freiner le processus de confiance. UN وقد كان الهدف من وراء الانتخابات الآنفة الذكر مواجهة أي شكل من أشكال التعبير الحر عن الرأي، وأن تشكل أداة لردع التقارب بين المجتمعين الأبخازي والجورجي وتقويض عملية بناء الثقة.
    Comme suite aux engagements pris par les parties abkhaze et géorgienne concernant le rôle des organisations non gouvernementales locales, le HCR met actuellement en place un centre d'information à leur intention, à Gali. UN واستجابة للالتزامات التي تعهد بها الجانبان الأبخازي والجورجي بشأن دور المنظمات غير الحكومية المحلية، تقوم المفوضية حاليا بإنشاء مركز مرجعي لتلك المنظمات في غالي.
    Ces mesures visent à juguler toute forme d'expression libre, à dissuader le rapprochement entre les sociétés abkhaze et géorgienne et à entraver le renforcement de la confiance. UN وكانت الإجراءات السابقة الذكر تستهدف أي شكل من أشكال حرية التعبير عن الرأي؛ وهي أيضاً وسيلة لردع التقارب بين المجتمعين الأبخازي والجورجي وإعاقة عملية بناء الثقــة.
    Le 9 juillet, les parties abkhaze et géorgienne se sont affrontées dans les hauteurs d'Achamkhara, dans la basse vallée de la Kodori. UN 52 - في 9 تموز/يوليه، وقع اشتباك بين الجانبين الأبخازي والجورجي في مرتفعات أشامخارا الواقعة في المنطقة السفلى من وادي كودوري.
    Les activités de la MONUG se sont déroulées alors que les parties abkhaze et géorgienne étaient toutes deux touchées par des faits nouveaux au niveau interne. UN 7 - بذلـت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا جهودها في إطار التطورات الداخلية التي أثرت على الجانبين الأبخازي والجورجي.
    Mon Représentant spécial a déployé d'énormes efforts pour amener les parties abkhaze et géorgienne à la table de négociations sur la base du document sur la répartition des compétences et de la lettre d'envoi. UN 31 - وقد بذل ممثلي الخاص جهودا مضنية لعقد مفاوضات بين الجانبين الأبخازي والجورجي على أساس الوثيقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات وخطاب الإحالة.
    Il a décrit les efforts déployés pour faciliter les négociations entre les deux parties, abkhaze et géorgienne, sur la base du document intitulé < < Les principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > , établi par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Dieter Boden. UN وقدّم عرضا للجهود المبذولة للشروع في إجراء مفاوضات بين الجانبين الأبخازي والجورجي بناء على الورقة التي أعدّها الممثل الخاص للأمين العام، ديتر بودن، بشأن المبادئ الأساسية لتوزيع الصلاحيات بين تبيليسي وسوخومي.
    L'Équipe de la MONUG chargée d'établir les faits a achevé son enquête indépendante sur l'incident mortel survenu le 20 septembre entre les parties abkhaze et géorgienne à Bokhundjara, dans la région de Tkvarcheli (voir S/2007/588, par. 18). UN 38 - وأكمل فريق تقصي الحقائق التابع للبعثة تحقيقه المستقل في الحادث المسلح المميت الذي وقع في 20 أيلول/سبتمبر بين الجانبين الأبخازي والجورجي في بوخوندجارا بمنطقة تكفارتشيلي (انظر S/2007/588، الفقرة 18).
    Le HCR demeure prêt à fournir une aide à la réintégration aux personnes rentrées dans la zone de sécurité, à condition que les parties abkhaze et géorgienne conviennent de mesures de nature à améliorer considérablement la situation en matière de sécurité conformément aux dispositions déjà arrêtées dans ce domaine dans le cadre du Conseil de coordination et appliquent de telles mesures. UN 21 - ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تبدي استعدادها لتقديم المساعدة إلى العائدين إلى المنطقة الأمنية فيما يتعلق بإعادة إدماجهم، إذا ما وافق الجانبان الأبخازي والجورجي على إجراء تحسين ملموس في الحالة الأمنية وقاما بتنفيذ خطوات في هذا الصدد إضافة إلى الترتيبات الأمنية التي سبق أن أقرت في إطار مجلس التنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد