ويكيبيديا

    "الأبرشية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paroisse
        
    • diocèse
        
    • la Pastorale
        
    • paroissiens
        
    • paroissiale
        
    • curé
        
    • diocese
        
    • archidiocèse
        
    • paroissiaux
        
    • paroissiales
        
    • Centre pastoral
        
    Après le décès du pasteur, la surveillance de la paroisse s'est accrue. UN وبعد وفاة القس، زادت المراقبة على الأبرشية.
    Elle s'était rendue en train à Kinshasa, où elle avait reçu un billet d'avion et des documents de voyage d'une personne de sa paroisse qui lui avait rendu visite pendant sa détention. UN وسافرت إلى كينشاسا بالقطار، وهناك تلقت تذكرة للطائرة ووثائق سفر من شخص من الأبرشية كان قد زارها خلال حبسها.
    Et vous pensez qu'une âme charitable au sein de ce diocèse est impliquée ? Open Subtitles و تظن بأن هنالك شخصاً صالحاً في الأبرشية متورط بها ؟
    La paroisse du diocèse de Nebaj a été entièrement détruite par un incendie volontaire; le personnel du diocèse avait participé à des enquêtes sur la situation des droits de l'homme. UN وأحرق بيت أبرشية نيباخ، عمدا، عن آخره؛ فقد شارك العاملون في الأبرشية في تحقيقات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Une déclaration a été faite par l'observateur de la Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons. UN وتكلّم أيضا المراقب عن اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون.
    J'ai inventé un système me permettant de répondre aux paroissiens. Open Subtitles وتمكنت من أستنباط نظام لإسداء النصيحة لأعضاء الأبرشية
    29. Église paroissiale Saint-Nicolas, Zegra près de Gnjilane UN ٩٢ - الكنيسة اﻷبرشية للقديس نيقولاوس، زيغرا بالقرب من جنيلاني
    La requérante a aussi indiqué qu'elle était l'assistante du pasteur de sa paroisse et que son compagnon était censé succéder au pasteur. UN وادعت أيضاً أنها كانت مساعدة قس الأبرشية وأنه كان من المفترض أن يحل رفيقها محل القس في الأبرشية.
    Il a fallu attendre la lettre écrite par son conseil pour apprendre qu'elle avait reçu de l'aide d'une connaissance qui n'appartenait pas à la paroisse. UN ولم يظهر ادعاؤها بأنها تلقت المساعدة من شخص تعرفه ولم يكن من الأبرشية إلا في البيان الخطي الذي قدمته محاميتها.
    Une fois encore, le prêtre refuse disant qu'il est le curé de la paroisse et responsable de la communauté et que personne ne l'obligerait à se coucher par terre. UN ومرة أخرى، رفض الكاهن قائلا إنه راعي الأبرشية ومسؤول عن الطائفة وأن أحدا لن يجبره على الاستلقاء أرضا.
    Elle est organisée à l'échelon de la paroisse, sous l'autorité du Connétable de chaque paroisse. UN والقوة منظمة على أساس أبرشي، وتخضع لرقابة رئيس إدارة الأبرشية.
    Ses membres sont élus par les résidents de la paroisse et leurs compétences se limitent à la paroisse pour laquelle ils sont élus. UN ويتولى سكان الأبرشية انتخاب مسؤوليها، الذين تقتصر ولايتهم على الأبرشية التي انتخبوا من أجلها.
    C'est un chèque du diocèse pour votre accord d'1.4 million. Open Subtitles هذا صك من الأبرشية به قيمة تعويضك البالغة حوالي 14 مليون دولار
    Nous savons que le diocèse a recommandé il y a plus d'un an que le garçon soit suivi psychologiquement. Open Subtitles نعرف بأنّ الأبرشية قامت بتوصية منذ أكثر من عام بأن يجب على هذا الصبي أن يذهب لإستشارة خارجية
    Le diocèse vend des bénédictions papales, avec la signature du Pape pour 30$ la pièce. Open Subtitles الأبرشية تبيع البركات البابوية كامله مع توقيع البابا
    Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels, Centre international pour les enfants disparus et exploités, Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons UN المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين، اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون، الرابطة الدولية للمؤسسات الإصلاحية والسجون المعنية بالنهوض بالمؤسسات الإصلاحية المحترفة
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs du Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes, du Centre international pour la prévention de la criminalité, de la Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons et de la Société mondiale de victimologie. UN كما ألقى كلمات المراقبون عن مجلس وزراء الداخلية العرب والمركز الدولي لمنع الجريمة واللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا.
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Australie et de la Tunisie, ainsi que par les observateurs de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de la Ligue des États arabes, de la Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons et de Pax Romana. UN كما ألقى كلمة المراقبان عن أستراليا وتونس. وألقى كلمة المراقبون عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجامعة الدول العربية واللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون وحركة باكس رومانا.
    J'ai des documents sur des paroissiens qui relèvent du secret. Open Subtitles لدي وثائق تخص علاقات خاصه مع أبناء الأبرشية
    343. Un groupe de Tutsis, formé de femmes, d'enfants et de vieillards, a cherché refuge dans l'église paroissiale. UN ٣٤٣ - والتجأت مجموعة من التوتسي، من بينها نساء وأطفال وشيوخ، إلى كنيسة اﻷبرشية.
    - Père Peter Cui Xingang : curé du village de Donglu, comté de Qingyuan. 30 ans. UN اﻷب بيتر كوي كسينغانغ: أسقف اﻷبرشية في قرية دونغلو، مقاطعة كوينغيوان. ٣٠ سنة.
    Le diocese ne peut nourrir une bouche inutile. Open Subtitles الأبرشية ليست لديها القدرة على .إطعام شخص بلا فائدة
    L'archidiocèse pensait fermer la paroisse; Open Subtitles رئاسة الأساقفة كانت تفكر في إغلاق الأبرشية
    Le principe du quota s'applique entre autres aux conseils paroissiaux, conseils d'administration paroissiaux, conseils, comités et groupes de travail. UN ومبدأ الحصص يسري، في جملة أمور، علي المجالس الأبرشية والهيئات الإكليريكية والمجالس واللجان والأفرقة العاملة.
    Les églises et autres maisons paroissiales grécocatholiques ont été confisquées et attribuées à l'Église orthodoxe. UN وصودرت الكنيسة وغيرها من منازل الأبرشية وأعطيت إلى الكنيسة الأرثوذكسية.
    Les militaires ont essayé de forcer la porte du Centre pastoral, mais lorsque les prêtres se sont rendu compte de ce qui se passait, ils les ont laissés entrer. UN وحاول الجنود شق طريقهم عنوة الى داخل مركز اﻷبرشية. وعندما تبين للقساوسة ما يحدث، سمحوا للجنود بالدخول طوعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد