ويكيبيديا

    "الأبعاد الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dimensions internationales
        
    • aspects INTERNATIONAUX
        
    • dimension internationale
        
    Les dimensions internationales du conflit somalien prennent rapidement de l'importance. UN ويتسع نطاق الأبعاد الدولية للنزاع الصومالي بوتيرة سريعة.
    54. Il faudrait mettre en place un mécanisme de suivi permanent, par des experts, des dimensions internationales du droit au développement. UN 54- ينبغي إنشاء آلية دائمة للمتابعة المتخصصة تعنى بالحق في التنمية لرصد الأبعاد الدولية للحق في التنمية.
    dimensions internationales de la réduction des inégalités aux fins du développement durable UN الأبعاد الدولية للحد من التفاوت في سياق التنمية المستدامة
    Le Libéria participe activement aux aspects INTERNATIONAUX du Processus de Kimberley. UN تنخرط ليبريا بنشاط في الأبعاد الدولية لعملية كمبرلي.
    Le problème du passage à l’an 2000 a une dimension internationale et il pose des difficultés considérables. UN وتعد اﻷبعاد الدولية لمشكلة عام ٢٠٠٠ ذات أهمية وتشكل تحديا كبيرا في هذا المجال.
    Ces événements, et surtout ceux du 11 septembre, ont témoigné des dimensions internationales du terrorisme. UN تلك الأحداث، وبخاصة الأحداث التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر، تظهر الأبعاد الدولية للإرهاب.
    Par ailleurs, l'Organisation des Nations Unies ne doit épargner aucun effort pour aider les États Membres, en s'attaquant aux dimensions internationales, qui ne sont pas à leur portée à titre individuel. UN ومن ناحية أخرى، يجب على الأمم المتحدة أن تفعل كل ما يمكنها لدعم الدول الأعضاء، بمعالجة الأبعاد الدولية الخارجة عن نطاق قدرة فرادى الأعضاء.
    Un représentant, au lieu de s'intéresser aux dimensions nationales du droit au développement, a mis l'accent sur les dimensions internationales de ce droit. UN وشدد أحد ممثلي هذه المجموعات على أنه يتعين التركيز على الأبعاد الدولية للحق في التنمية بدلاً من التركيز على أبعاده الوطنية.
    Un représentant, au lieu de s'intéresser aux dimensions nationales du droit au développement, a mis l'accent sur les dimensions internationales de ce droit. UN وشدد أحد ممثلي هذه المجموعات على أنه يتعين التركيز على الأبعاد الدولية للحق في التنمية بدلاً من التركيز على أبعاده الوطنية.
    Dans sa réponse, le Gouvernement cubain a également abordé les dimensions internationales de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance et a examiné quelques obstacles qu'il a relevés dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطرق رد حكومة كوبا أيضا إلى الأبعاد الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وينظر في البعض من الحواجز التي هي واضحة على هذا المستوى.
    IV. QUELQUES APPLICATIONS DU COMMERCE ÉLECTRONIQUE: dimensions internationales ET INCIDENCES SUR UN رابعاً - مجموعة مختارة من تطبيقات الأعمال التجارية الإلكترونية: الأبعاد الدولية والإنمائية 48-67 19
    En outre, à sa vingt-quatrième session extraordinaire en 2000, l'Assemblée générale a appelé l'attention sur les dimensions internationales du problème de l'emploi et reconnu la nécessité d'élaborer une stratégie internationale cohérente et concertée en ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين المعقودة في سنة 2000 لفتت الانتباه إلى الأبعاد الدولية لتحدي العمالة وأقرت بأن هناك حاجة إلى استراتيجية دولية متماسكة ومنسقة في مجال العمالة.
    Les atrocités commises contre des non-belligérants par des éléments de ce type sont particulièrement courantes en période de troubles ou de conflits internes, mais elles ont aussi été signalées dans le cadre de conflits aux dimensions internationales. UN وقد أصبحت هذه الفظائع، التي ارتكبت ضد الأشخاص غير المحاربين على يد تلك العناصر، منتشرة بصفة خاصة في سياق الاضطرابات والصراعات الداخلية، وإن كانت الأنباء قد جاءت بوقوعها في مجال الصراعات ذات الأبعاد الدولية.
    51. Au cœur du débat sur les principales dimensions internationales du terrorisme figure l'implication accrue d'États dans ce phénomène en vue de réaliser leurs objectifs immédiats de politique étrangère. UN 51- تمثل زيادة اشتراك الدول بشكل ملحوظ في الإرهاب تحقيقا لأهدافها العاجلة في مجال السياسة الخارجية بؤرة المداولات التي تناولت الأبعاد الدولية المهمة للإرهاب.
    c) Le HautCommissariat devrait inclure dans les indicateurs du droit au développement des indicateurs sur les dimensions internationales de ce droit. UN (ج) وأن تدرج مؤشرات عن الأبعاد الدولية للحق في التنمية عند وضعها لمؤشرات الحق في التنمية.
    c) Le HautCommissariat devrait inclure dans les indicateurs du droit au développement des indicateurs sur les dimensions internationales de ce droit. UN (ج) وأن تدرج مؤشرات عن الأبعاد الدولية للحق في التنمية عند وضعها لمؤشرات الحق في التنمية.
    47. Plusieurs répondants indiquent également qu'il faudrait s'intéresser aux dimensions internationales des droits culturels, notamment au respect international de la diversité culturelle, à la coopération dans le domaine de l'accès aux nouvelles technologies de l'information et de la communication et au rapatriement des biens appartenant au patrimoine culturel d'un pays. UN 47- كما أثارت عدة مساهمات مسألة الأبعاد الدولية للحقوق الثقافية كمسألة جديرة بالاهتمام، بما في ذلك الاحترام الدولي للحقوق الثقافية والتعاون في مجال الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة وإعادة قطع التراث الثقافي إلى موطنها.
    III. aspects INTERNATIONAUX : UNE APPROCHE DE L'ÉDUCATION UN ثالثا - الأبعاد الدولية: التعليم المستند إلى الحقوق
    III. aspects INTERNATIONAUX : UNE APPROCHE DE UN ثالثاً - الأبعاد الدولية: التعليم المستند إلى الحقوق 20-26 7
    Quelques délégations ont fait observer que la plupart des conflits internationaux se produisant à l’heure actuelle étaient d’origine et de caractère internes et qu’il était plus vraisemblable que les conflits internes revêtent une dimension internationale eu égard à l’importance amoindrie des frontières internationales. UN وأشار بعض الوفود إلى أن معظم المنازعات ذات اﻷبعاد الدولية حاليا هي منازعات داخلية من حيث منشؤها ومن حيث طبيعتها. وأنه يمكن على اﻷرجح أن تكون المنازعات الداخلية باعثا على قلق دولي نظرا لتناقص أهمية الحدود الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد