ويكيبيديا

    "الأبقار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vaches
        
    • vache
        
    • bétail
        
    • bovins
        
    • bœuf
        
    • bovine
        
    • été déclarées
        
    • et les découpes
        
    • bovin
        
    • boeuf
        
    • ovins
        
    • têtes
        
    Où est passée toute notre viande s'il faut qu'on mange des vaches chinoises ? Open Subtitles أين لحومنا بحق الجحيم، حتى يتوجب علينا تناول الأبقار من الصين؟
    Me taper les copines de mes potes, faire des bagarres de bar, poussant quelques vaches. Open Subtitles أعاشر صديقات أصحابي أدخل في عراك في ناد تعري أحلب بعض الأبقار
    Je nettoyais la bouse de vache de ma chaussure parce qu'un homme impoli n'a pas voulu m'aider avec les vaches. Open Subtitles لقد كنتُ أنظّف حذائي من فضلات البقر لأن ثمة رجلٌ وقح لم يكن ليساعدني مع الأبقار
    Approchez vous encore de ma nièce, et ce ne sera pas du sang de vache. Open Subtitles إقترب من إبنة أخي مرة أخرى و هذه لن تكونَ دماء الأبقار.
    La Police des Nations Unies apporte également son concours à la formation d'une unité chargée de combattre les razzias de bétail dans le Jonglei. UN كذلك توفر شرطة الأمم المتحدة المساعدة في تدريب وحدة دوريات معنية بالمواشي لمحاربة غارات نهب الأبقار في ولاية جونقلي.
    bovins, porcs et chèvres constituent l'essentiel du sous-secteur de l'élevage. UN ويتكون قطاع تربية الماشية الفرعية في معظمه من الأبقار والخنازير والماعز.
    Ça fait seulement 8000 ans que les vaches sont domestiquées. Open Subtitles قد روضت الأبقار فقط في السنوات الـ8000 الأخيرة.
    Elle est censée être un chat. Met le chat. Espérons que le chat aime les vaches. Open Subtitles المفروض أن يقبض عليها ربما القطط لاتحب الأبقار, لنأمل أن القطط تحب الأبقار
    Des biens tels que vaches, chèvres et poulets leur ont été distribués afin qu'elles puissent lancer de petites entreprises. UN ووزعت أصول مثل الأبقار والماعز والدجاج فيما بينهن حتى يتمكن من الشروع في أعمال تجارية صغيرة.
    Dans son premier dessin, elle s'est dessinée elle-même, ses parents, les enfants qui jouent dehors, et même quelques vaches et chèvres. UN في الرسم الأول ترسم نفسها ووالديها، وبعض الأطفال يلعبون بالخارج، بل وحتى بعض الأبقار والماعز.
    Les chamelles sont fécondes à quatre ans, les vaches à trois et les brebis et les chèvres à un an. UN وتبدأ خصوبة الجمال عند بلوغها أربعة أعوام وخصوبة الأبقار عند ثلاثة أعوام والأغنام والماعز عند عام واحد.
    Elles ont toutes signalé le pillage de leur bétail, y compris des vaches, des chèvres et des chameaux. UN وتحدثت جميعهن عن سرقة مواشيهن من الأبقار والماعز والجمال.
    Aux États-Unis, dans les années 1940 et 1950,l'ingestion accidentelle de chloronaphtalènes par des vaches a provoqué une hyperkératose bovine. UN وقد أدى تناول الأبقار العرضي للنفثالينات إلى فرط التقرن البقري في الولايات المتحدة في أربعينات وخمسينات القرن الماضي.
    Aux États-Unis, dans les années 1940 et 1950,l'ingestion accidentelle de chloronaphtalènes par des vaches a provoqué une hyperkératose bovine. UN وقد أدى تناول الأبقار العرضي للنفثالينات إلى فرط التقرن البقري في الولايات المتحدة في أربعينات وخمسينات القرن الماضي.
    Dans le cas des vaches et des porcs, les résidus dans les organes et les tissus atteignaient leur concentration maximale dans les 12 heures suivant l'administration. UN فقد بلغ مستوى المخلفات في الأعضاء والأنسجة أقصى حد له في غضون 12 ساعة من تناول الجرعة في الأبقار والخنازير.
    Approchez vous encore de ma nièce, et ce ne sera pas du sang de vache. Open Subtitles إقترب من إبنة أخي مرة أخرى و هذه لن تكونَ دماء الأبقار.
    Et vous pouvez répandre autant de sang de vache que vous voulez dans la réserve. Open Subtitles ويمكن أن تسكبوا قدر ما تشاؤون من دم الأبقار في رصيف التحميل
    Ces tensions risquent d'être exacerbées par les accusations dont l'Armée fait l'objet, portant sur sa politisation, le manque de discipline qui y règne et sa participation aux razzias de bétail. UN وتهدد الاتهامات بتسييس الجيش الشعبي وضعف الانضباط والمشاركة في غارات نهب الأبقار بزيادة حدة تلك التوترات.
    Ces bovins sauvages étaient issus du cheptel introduit au siècle précédent. UN وهذه الأبقار البرية انحدرت من الأبقار التي أدخلت إلى الجزر في القرن الأسبق.
    L'entreprise achetait du bœuf à de nombreux agriculteurs dans le pays d'origine du requérant et en commercialisait la viande et les produits dérivés. UN كانت الشركة تشتري لحوم الأبقار من العديد من المزارعين في بلد صاحب المطالبة، وتتاجر في هذه اللحوم ومنتجاتها.
    Les activités de surveillance ont également été déclarées par une Partie comme étant une mesure de réglementation, par exemple dans le cas de la viande d'animaux élevés près d'anciens sites de production (informations communiquées au titre de l'Annexe F par les Pays-Bas, 2008). UN وأبلغ أحد الأطراف أيضاً عن أنشطة رصد بوصفها من تدابير الرقابة مثل رصد اللحوم المستمدة من الأبقار في المواقع القريبة من مواقع الإنتاج السابقة (معلومات المرفق واو المقدمة من هولندا في 2008).
    18.116 Les ressources prévues à cette rubrique (6 000 dollars), en diminution de 8 800 dollars, permettraient de financer les frais d'impression des recommandations ONU/CEE concernant les carcasses et les découpes bovines commerciales et de l'analyse des ressources forestières 2000. UN ٨١-٦١١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار، التي تعكس نقصانا يبلغ ٨٠٠ ٨ دولار، تكلفة طباعة توصيات اﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتعلقة بذبائح اﻷبقار والقطعيات التجارية منها وتقييم موارد الغابات لعام ٢٠٠٠.
    En conséquence, la production et le rendement de l'élevage bovin, porcin, caprin, ovin et avicole ont augmenté. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة إنتاج وإنتاجية الثروة الحيوانية من الأبقار والخنازير والماعز والغنم والدواجن.
    Une fois disparus, ça sera un bon endroit pour élever du boeuf bon marché. Open Subtitles عندما تذهب هذه , سوف يكون هذا مكان مثالي لتربية الأبقار
    27. Le cheptel du territoire se compose essentiellement de bovins, d'ovins, de porcins et de volailles. Pour les campagnes 1991/92 et 1992/93, la production s'est élevée au total à 1 589 et 2 735 unités respectivement. UN ٧٢ - وتتكون الماشية التي يجري تربيتها في اﻹقليم أساسا من اﻷبقار واﻷغنام والخنازير والدواجن، وبلغ مجموع رؤوس الماشية ٩٨٥ ١ رأسا في الفترة ١٩٩١/٢٩٩١ و ٥٣٧ ٢ رأسا في الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١.
    L'agriculture a été très sérieusement touchée, les cultures ont souffert et des centaines de têtes de bétail ont péri. UN وقد مُنيت الزراعة بأضرار بالغة، حيث أتلفت محاصيل وهلكت مئات الرؤوس من اﻷبقار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد