chapitres pertinents du projet de budget-programme | UN | الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة |
chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 | UN | الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 |
Les observations et recommandations du Comité concernant les crédits prévus au titre des consultants sont formulées dans le chapitre II ci-après, dans les sections concernant les chapitres pertinents du budget. | UN | وترد تعليقات وتوصيات اللجنة بشأن الاحتياجات إلى الاستشاريين، حسب الاقتضاء، تحت كل من الأبواب ذات الصلة من الميزانية في الفصل الثاني أدناه. |
Ces crédits seront reportés chaque année dans les sections pertinentes du budget ordinaire du Gouvernement. | UN | ومن المفهوم أن مخصصات اللجنة الاستشارية سوف تظهر سنوياً في الأبواب ذات الصلة من ميزانية الحكومة المتكررة. |
chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الأبواب ذات الصلة من التنقيحات المقترح إجراؤها على الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنتين 2004-2005 |
La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 |
chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |
chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal | UN | الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 |
chapitres pertinents du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20082009 | UN | الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |
chapitres pertinents du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017 (voir les fascicules correspondants du document A/69/6). | UN | الأبواب ذات الصلة من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017 (انظر الملزمات ذات الصلة من A/69/6) |
Lorsqu'ils se traduiraient par des dépenses supplémentaires, celles-ci seraient imputées sur les chapitres pertinents du budget-programme et les ressources prévues au chapitre < < Réserve > > seraient diminuées d'autant. | UN | وعندما تؤدي هذه التعديلات إلى احتياجات إضافية، تُبين هذه الاحتياجات الإضافية في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية وتكون مشفوعة بتخفيض متناسب في باب الصندوق الاحتياطي من الميزانية البرنامجية. |
Étant donné que des crédits étaient ouverts au titre des services de conférence dans les chapitres pertinents du projet du budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, aucune demande de crédits supplémentaires ne serait requise au titre du chapitre 2. | UN | وحيث أن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 تتضمن اعتمادات لخدمات المؤتمر، فلن يلزم إدراج مخصصات إضافية ضمن الباب 2. |
En 2011, les coûts de la manutention et de la distribution des publications juridiques parues en 2011 seront couverts par les crédits ouverts au titre des sections pertinentes du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 55 - تغطي التقديرات الواردة تحت الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 تكاليف مناولة وشحن المنشورات القانونية للأمم المتحدة الصادرة في عام 2011. |
En 2012-2013, les coûts de manutention et de distribution des publications juridiques parues durant cette période seront couverts par les crédits ouverts au titre des sections pertinentes du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 58 - تغطي التقديرات الواردة تحت الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 تكاليف مناولة وشحن المنشورات القانونية للأمم المتحدة الصادرة في الفترة 2012-2013. |
chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الأبواب ذات الصلة من التنقيحات المقترح إجراؤها على الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنتين 2004-2005 |
La Commission a donc approuvé les crédits demandés aux chapitres correspondants du budget-programme. | UN | ومن ثم بادرت اللجنة إلى الموافقة على المبالغ المطلوبة في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية. |
Le CPC a donc tenu une reprise de sa session pour procéder à un examen plus poussé des chapitres pertinents du projet de budget-programme en fonction des prévisions révisées présentées à l'Assemblée générale par le Secrétaire général. | UN | لذا عقدت اللجنة دورة مستأنفة للنظر من جديد في اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس التقديرات المنقحة التي قدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة. |
Conformément au paragraphe 5 de l'annexe à la résolution 42/211, la Cinquième Commission peut recommander à l'Assemblée générale d'ouvrir les crédits nécessaires ci-après aux différents chapitres du budget-programme : | UN | ولذا، فإن اللجنة الخامسة يمكن أن توصي الجمعية العامة، وفقا للفقرة ٥ من مرفق القرار ٤٢/٢١١، برصد المبالغ اللازمة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية على النحو التالي: |
Il n'est pas possible actuellement de déterminer dans les chapitres concernés dudit projet de budget-programme les activités qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées au cours de l'exercice. VI. Fonds de réserve | UN | ويتعذر في الوقت الراهن تحديد الأنشطة المندرجة ضمن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين. |
On trouvera dans les sections correspondantes du présent rapport des renseignements complémentaires au sujet des questions de fond visées par chacun des plans d'action. | UN | وترد في الأبواب ذات الصلة من هذا التقرير معلومات أخرى تتعلق بالمسائل الموضوعية المشمولة بكل خطة من خطط العمل. |
L'application des résolutions et décisions adoptées par le Conseil à sa session de fond de 2008 entraînerait pour l'exercice biennal 2008-2009 des dépenses additionnelles d'un montant total de 420 500 dollars (dont le détail figure dans le tableau ci-après et à l'annexe), qui pourraient toutes être imputées aux chapitres correspondants des crédits approuvés pour cet exercice. | UN | 31 - ستسفر الآثار المترتبة على القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس في دورته الموضوعية لعام 2008 عن احتياجات إضافية بمبلغ 500 420 دولار للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، حسبما هو مبيّن في الجدول أدناه وفي المرفق، ويمكن استيعابها بالكامل ضمن الأبواب ذات الصلة من الاعتمادات الموافق عليها لفترة السنتين 2008-2009. |
Les produits supprimés sont indiqués dans chaque chapitre et on trouvera ci-après le décompte, par chapitre, des produits exécutés en 2010-2011 qui ne seront pas reconduits en 2012-2013. | UN | وترد أدناه المعلومات المتعلقة بإنهاء النواتج في الأبواب ذات الصلة من الميزانية وموجز للنواتج المنجزة في الفترة 2010-2011 والمقرر عدم الاضطلاع بها في الفترة 2012-2013، مصنفة حسب أبواب الميزانية: |
Ces montants seront inclus dans les chapitres respectifs du budget-programme proposé pour l'exercice biennal 2016-2017. | UN | وستدرج هذه المبالغ في الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017. |
Elle suppose que les crédits supplémentaires mentionnés représentent les ressources additionnelles à inscrire aux chapitres pertinents du budget, conformément à la proposition faite par le Secrétaire général. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي تخصيص الاعتمادات الإضافية المذكورة بوصفها احتياجات إضافية في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية، وفقا للاقتراح الذي طرحه الأمين العام. |