ويكيبيديا

    "الأبوان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les parents
        
    • les deux parents
        
    • leurs parents
        
    • parents ont
        
    • des parents
        
    • parent
        
    • parents et
        
    • de parents
        
    • parents confient ou
        
    • lorsque les
        
    • mère
        
    Dans certaines communautés, les parents considèrent leurs filles comme un patrimoine. UN وينظر الأبوان إلى الفتيات على أنهن ثروة في بعض المجتمعات المحلية.
    Dans le cas où les parents n'appliquent pas la décision rendue par le service de tutelle, ce dernier, de même que chacun des parents, peut saisir le juge. UN كما تنص هذه المادة على أنه في الحالات التي لا يفي فيها الأبوان بقرار الوصاية والحضانة، فإن من حق أي منهما اللجوء إلى المحكمة.
    les parents peuvent aussi visiter librement leurs enfants dans les internats à tout moment qui leur convient. UN ويستطيع الأبوان أيضا أن يزوروا أولادهم بحرية في المدارس الداخلية في أي وقت يكون مناسبا لهم.
    Le congé parental à temps partiel peut cependant être partagé par les deux parents. UN ومع ذلك، فإن الإجازة الأبوية لجزء من الوقت يجوز أن يتقاسمها الأبوان.
    Il en va de même si leur père est Norvégien et si leurs parents sont mariés. UN ويصدق الشيء نفسه إذا كان الأب نرويجيا وكان الأبوان متزوجين.
    les parents jouissent des mêmes droits et assument les mêmes responsabilités à l'égard de leurs enfants en cas de dissolution du mariage, à moins que le contrat de mariage n'en dispose autrement. UN ويتمتع الأبوان بنفس الحقوق ويتحملان نفس المسؤوليات تجاه أطفالهم في حالة حل رباط الزوجية، ما لم ينص العقد على خلاف ذلك.
    Après la dissolution du mariage, les parents doivent tout d'abord décider de la garde de l'enfant. UN وأول ما يتعين فعله بعد فسخ الزواج هو أن يبت الأبوان في أمر رعاية الطفل.
    Il sera possible de répartir le congé parental en trois périodes, que les parents pourront prendre à leur convenance et au moment où ils en ont le plus besoin. UN سيكون من الممكن تقسيم إجازة الأبوة إلى ثلاث فترات كحد أقصى، يمكن أن يحصل علهيا الأبوان حسب ظروفهما وفي أوقات اشتداد الحاجة إليها.
    Si les parents ont la responsabilité conjointe de l'enfant, le tribunal peut décider du lieu de résidence de celui-ci. UN وإذا كان الأبوان يشتركان في حضانة الطفل، فإنه يمكن للمحكمة أن تقرر مكان إقامة الطفل.
    Le tribunal peut en outre prendre une décision sur les contacts. Cette règle s'applique dans les cas où les parents ont une responsabilité conjointe. UN كذلك يمكن للمحكمة أن تبت في أمر الإتصال، وهذا ينطبق أيضا على الحالات التي يشترك الأبوان فيها في الحضانة.
    Passé ce délai, le droit au congé de maternité peut, si les parents en décident ainsi, être transféré au père de l'enfant. UN وبعد انتهاء فترة الإجازة الإلزامية، يمكن للأب أن يستفيد من الحق في باقي إجازة الولادة، إذا اتفق على الأمر الأبوان.
    266. les parents d'enfants gravement handicapés peuvent également demander à bénéficier de droits supplémentaires. UN 266- ويستطيع الأبوان المطالبة بحقوق إضافية، في حالة وجود طفل معوق شديدَ العوق.
    Généralement, les parents ne savent pas où se trouve l'enfant mais, parfois, ce sont eux qui ont vendu l'enfant au réseau de trafiquants. UN وعادة ما لا يعرف الوالدان أين يوجد طفلهما، ولكن في بعض الحالات يكون الأبوان هما اللذان باعا الطفل لشبكة الاتجار.
    Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père. UN بيد أنه إذا لم يختر الأبوان لقبا لطفلهما أو إذا لم يتمكنا من الاتفاق على لقب يحمل الابن لقب أبيه بصورة تلقائية.
    Cependant, à défaut de choix par les parents ou en cas de désaccord, l'enfant portera automatiquement le nom de son père. UN ومع ذلك فإنه إذا لم يختر الأبوان لقبا أو في حالة عدم اتفاقهما يحمل الطفل بصورة آلية لقب أبيه.
    les parents ont les mêmes droits et responsabilités en ce qui concerne leurs enfants. UN 241 - يتساوى الأبوان في الحقوق والمسؤوليات في الشؤون المتعلقة بأطفالهم.
    :: les deux parents exercent leur autorité sur les enfants. UN :: يمارس الأبوان السلطة الأبوية على الأبناء.
    Les enfants nés d'un mariage portent le premier nom de chacun de leurs parents, selon l'ordre convenu par eux. UN ويحمل أبناء الزوجين اللقب الأول لكل من الأبوين. ويتفق الأبوان على ترتيب وضع الألقاب.
    Si les parents vivent séparément, la résidence d'une personne mineure est celle du parent avec lequel elle vit. UN وإذا كان الأبوان يعيشان منفصلين، فإن محل إقامة القاصر يكون محل إقامة الأب أو الأم الذي يقيم معه.
    Compte tenu du fait qu'une période initiale d'établissement des liens affectifs entre parents et enfants est nécessaire, les parents adoptifs tiennent beaucoup, pour le succès de l'adoption, à pouvoir passer du temps auprès de leur enfant adoptif lorsqu'il arrive dans la famille. UN بالنظر إلى أن الفترة الأولى في `توثيق الرابطة ' تمثل عاملا هاما في نجاج التبني، يعلق الأبوان المتبنيان أهمية كبيرة على القدرة على قضاء الوقت مع طفلهما المتبنى عندما يجيء إلى الأسرة لأول مرة.
    Toutefois, beaucoup de parents biologiques ont conçu ce placement en famille d'accueil comme une menace par comparaison au placement en établissement et ont fréquemment associé cette formule à l'adoption. UN إلا أن الرعاية في أسرة بديلة وجد فيها الأبوان البيولوجيان تهديدا لهما مقارنة بالرعاية المؤسسية، وكثيرا ما كانت في نظرهم على صلة بالتبني.
    41. Les États devraient veiller à ce que, lorsque des parents confient ou abandonnent leur enfant, le respect de la confidentialité et la sécurité de l'enfant soient assurés, et respecter le droit de l'enfant d'être informé sur ses origines, lorsque cela est approprié et possible en vertu de la législation nationale de l'État. UN 41- وعندما يتخلى الأبوان عن طفلهما، ينبغي أن تضمن الدول أن يتم ذلك بسرية وبما يضمن سلامة الطفـل، مع احترام حقـه في الحصول على معلومات عن أصوله حينما يكون ذلك مناسباً وممكناً وفقاً لقوانين الدولة.
    L'autorisation de quitter le pays est également nécessaire lorsque les parents sont séparés. UN ويُطلب أيضا إذن بمغادرة البلد عندما يكون الأبوان منفصلين.
    Lorsque le père et la mère travaillent, seul un des parents pourra exercer ce droit. UN وإن كان اﻷبوان يعملان فلا يجوز الانتفاع بهذا الحق إلا ﻷحدهما فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد