ويكيبيديا

    "الأتعاب المدفوعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • honoraires versés
        
    • honoraires payés
        
    • honoraires à verser à
        
    • des honoraires
        
    • taux de rémunération
        
    • coût des services consultatifs
        
    trent l'écart important qui existe entre les honoraires versés par les deux Tribunaux aux équipes de défenseurs. UN ويبين الجدولان الواردان أدناه التفاوت الشاسع بين الأتعاب المدفوعة لأفرقة الدفاع في كلتي المحكمتين.
    Le tableau 8 donne la ventilation des honoraires versés à des consultants et vacataires selon la source de financement. UN 14 - ويبين الجدول 8 الأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد، موزعة حسب مصدر التمويل في عام 1999.
    Le tableau 8 donne la ventilation des honoraires versés aux consultants et vacataires selon la source de financement. UN 19 - ويبين الجدول 8 الأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين حسب مصدر التمويل.
    Or ces 11 unités administratives avaient engagé 61 % (1 631) des consultants engagés par le Secrétariat en 1996 et versé 71 % (13,7 millions de dollars) du montant total des honoraires payés. UN ويتمثل في هذه الوحدات اﻹحدى عشرة ٦١ في المائة )٦٣١ ١( من مجموع عدد الخبراء الاستشاريين الذين استخدمتهم اﻷمانة العامة عام ١٩٩٦، و ٧١ في المائة )١٣,٧ مليون دولار( من مجموع اﻷتعاب المدفوعة.
    Le rapport affirme clairement : " Les honoraires payés aux consultants correspondent aux montants des contrats " . UN ● المدفوعات الزائدة - يذكر تقرير مراجعة الحسابات بصورة واضحة " أن اﻷتعاب المدفوعة للاستشاريين تتناسب مع المبالغ المتعاقد عليها " .
    5. L'annexe II ci-après contient des renseignements sur les réunions de l'Organe en 1993, les honoraires à verser à ses membres et sa composition actuelle. UN ٥ - وترد في المرفق الثاني أدناه معلومات عن اجتماعات الهيئة عام ١٩٩٣ ومبالغ اﻷتعاب المدفوعة لﻷعضاء والتشكيل الحالي للهيئة.
    Étant donné le montant considérable des honoraires versés aux conseils commis d'office et l'importance du rôle dévolu à ceux-ci par les statuts des Tribunaux, il conviendrait d'examiner soigneusement si les taux de rémunération appliqués sont trop élevés ou trop faibles. UN نظرا لضخامة الأتعاب المدفوعة للمحامين ودورهم الرئيسي في المخطط التأسيسي للمحكمتين، فإن موضوع ما إذا كانت مستويات الأجور مرتفعة للغاية أو منخفضة للغاية يستحق دراسة متأنية.
    b) Les frais de gestion du portefeuille, qui comprennent le coût des services consultatifs et des services de garde des titres, les dépenses du Service de la gestion des placements (traitements, dépenses de personnel connexes et frais de fonctionnement) et les dépenses afférentes aux réunions du Comité des placements; UN )ب( تكاليف الاستثمار، وتشمل اﻷتعاب المدفوعة للمستشارين وأمناء حافظة اﻷوراق المالية للاستثمارات وتكلفة المرتبات وتكاليف الموظفين المتصلة بها والتكاليف التشغيلية لدائرة إدارة استثمارات الصندوق والتكاليف المتصلة باجتماعات لجنة الاستثمارات؛
    Le tableau 8 (voir annexe) donne la ventilation des honoraires versés aux consultants et vacataires selon la source de financement. UN 15 - ويبين الجدول 8 (انظر المرفق) الأتعاب المدفوعة للاستشاريين وفرادى المتعاقدين، موزعة حسب مصدر التمويل.
    Ce dépassement résulte de l'augmentation de la valeur de réalisation de ce compartiment du portefeuille de la Caisse, valeur qui détermine le montant des honoraires versés à ses gestionnaires. UN وتعكس التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
    Ce dépassement résulte de l'augmentation de la valeur de réalisation de ce compartiment du portefeuille de la Caisse, valeur qui détermine le montant des honoraires versés à ses gestionnaires. UN وتجسد التكاليف الإضافية الزيادة في القيمة السوقية للصندوق، وما يستتبعها من زيادة في الأتعاب المدفوعة للمديرين على أساس تقديري وفقا للقيمة السوقية للحجم الذي يتولون إدارته من أموال الصندوق.
    Ce rapport (A/54/634) se réfère à des accusations de partage des honoraires versés par les deux tribunaux et notamment par le TPIY entre les conseils et leurs clients. UN ويتضمن تقرير فريق الخبراء إشارة إلى ادعاءات بحدوث " تقاسم الأتعاب " أي قيام محاميي الدفاع بتقاسم الأتعاب المدفوعة من المحكمتين مع موكليهم، وذلك بصورة خاصة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les honoraires versés au titre des contrats ayant pris effet en 1999 se sont élevés au total à 23,9 millions de dollars pour les consultants et 5 millions pour les vacataires. UN 7 - وفي عام 1999، بلغت قيمة الأتعاب المدفوعة بموجب العقود المبرمة مع الاستشاريين ما مجموعه 23.9 ملايين دولار؛ وقيمة أتعاب المتعاقدين الأفراد ما مجموعه 5 ملايين دولار.
    Les frais de gestion pour cette période, de 32,5 millions de dollars, comprenaient les honoraires versés au conseiller mondial pour la gestion des investissements, au dépositaire mondial et au comptable centralisateur indépendant, ainsi que les dépenses de fonctionnement de la Division de la gestion des investissements. UN وبلغ مجموع مصروفات الإدارة للفترة نفسها 32.5 مليون دولار. وتمثلت تلك المصروفات في الأتعاب المدفوعة للمستشار في الاستثمارات على الصعيد العالمي، وأمين الاستثمار، وأمين السجلات الرئيسية المستقل، وتكاليف شعبة إدارة الاستثمارات.
    b) Frais de gestion de portefeuille, qui comprennent les honoraires payés aux conseillers et aux dépositaires qui s'occupent du portefeuille de la Caisse, les traitements, les dépenses de personnel correspondantes et les dépenses de fonctionnement du Service de la gestion des placements de la Caisse, ainsi que les frais afférents aux réunions du Comité des placements. UN )ب( تكاليف الاستثمار وتشمل اﻷتعاب المدفوعة للمستشارين وأمناء حافظة الاستثمار، وتكلفة المرتبات، وتكاليف الموظفين ذات الصلة والتكاليف التشغيلية لدائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق والتكاليف المتصلة باجتماعات لجنة الاستثمارات.
    On trouvera à l’annexe I du présent document les notices biographiques que les gouvernements ont envoyées en même temps que les communications où ils présentaient leurs candidats, et à l’annexe II, des renseignements concernant les réunions de l’Organe en 1998, les honoraires à verser à ses membres et sa composition actuelle. Note UN ٥ - وترد في المرفق اﻷول المعلومات المتصلة بالسيرة الذاتية التي أحالتها الحكومات رفق الرسائل التي اقترحت فيها أسماء المرشحين. وترد في المرفق الثاني معلومات عن اجتماعات الهيئة في عام ١٩٩٨ وعن اﻷتعاب المدفوعة لﻷعضاء وعن العضوية الحالية. الحواشي )١( اﻷمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد ٩٧٦، رقم ١٤١٥٢.
    Les taux de rémunération des conseils ont été établis par comparaison avec la rémunération de fonctions semblables. UN 104 - حددت الأتعاب المدفوعة لمحامي الدفاع على أساس المقارنة بجداول الأتعاب المدفوعة مقابل القيام بمهام مشابهة.
    b) Les frais de gestion du portefeuille, qui comprennent le coût des services consultatifs et des services de garde des titres, les dépenses du Service de la gestion des placements (traitements, dépenses de personnel connexes et frais de fonctionnement) et les dépenses afférentes aux réunions du Comité des placements. UN )ب( تكاليف الاستثمار، وتشمل اﻷتعاب المدفوعة للمستشارين والقائمين بالخدمات الايداعية لملف الاستثمار وتكلفة المرتبات وتكاليف الموظفين المتصلة بها والتكاليف التشغيلية لدائرة إدارة استثمارات الصندوق والتكاليف المتصلة باجتماعات لجنة الاستثمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد