ويكيبيديا

    "الأثر الناجم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'impact
        
    • effets
        
    • l'incidence
        
    • l'effet
        
    • conséquences
        
    • répercussions
        
    • incidences
        
    • eu pour effet
        
    • d'impact
        
    Le Mécanisme mondial a pour ambition, en exerçant un effet de levier sur leurs apports, d'accroître l'impact total des efforts consacrés à la mise en œuvre de la Convention; UN وترمي الآلية العالمية، عن طريق تعزيز مساهماتها، إلى تحسين إجمالي الأثر الناجم عن جهودها المكرسة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Dans un cas comme dans l'autre, l'impact de ces phénomènes est encore aggravé par la marginalisation des peuples autochtones. UN وفي كلتا الحالتين، فإن تهميش الشعوب الأصلية هو عامل اجتماعي رئيسي حاسم في تفاقم الأثر الناجم عن هذه الظواهر.
    Le Corps commun d'inspection a distingué huit catégories, pour mieux définir les effets escomptés de ses recommandations et en rendre compte. UN وتستخدم الوحدة ثماني فئات مختلفة من أجل القيام على نحو أفضل بتحديد الأثر الناجم عن توصياتها والإبلاغ عنه.
    Ils analysent également l’incidence de la répartition des terres et de la réforme foncière. UN كما يدرسون اﻷثر الناجم عن توزيع اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي.
    Du point de vue de l'efficience et de la stabilité du marché, l'effet est incertain. UN ومن زاوية كفاءة السوق واستقرارها فإن الأثر الناجم غير متيقن.
    Nos craintes concernant les conséquences de décisions susceptibles d'être mal interprétées ont d'ailleurs trouvé un écho auprès de certains membres du Conseil. UN وقد أعرب بعض أعضاء المجلس عن المخاوف نفسها التي أعربنا عنها إزاء الأثر الناجم عن إعطاء إشارات خاطئة.
    Certains se sont inquiétés des répercussions de ces perturbations sur les exportations de pétrole. UN وأبدى البعض قلقه أيضاً إزاء الأثر الناجم عن تعطيل صادرات النفط.
    Les PME devaient absolument évoluer, mais n'en avaient guère les moyens, comme le montraient clairement la crise financière asiatique et ses incidences sur les entreprises. UN وقد برزت مثل هذه الحقيقة بوضوح أثناء الأزمة المالية الآسيوية ويمكن أن ترى في الأثر الناجم عن الأزمة على مستوى المشاريع.
    Les départements et les bureaux sont actuellement en train d'élaborer des stratégies visant à atténuer l'impact de différents risques. UN وتقوم الإدارات والمكاتب حاليا بوضع استراتيجيات تهدف إلى التخفيف من الأثر الناجم عن مختلف الأخطار.
    l'impact de ces tendances, qui échappe au contrôle de tout gouvernement, exigera une coordination et une coopération accrues au sein des sphères de gouvernement et des institutions mondiales, ainsi qu'entre elles. UN ولا تستطيع أي حكومة بمفردها التحكم في الأثر الناجم عن هذه الاتجاهات، وسيستلزم الأمر تعزيز التنسيق والتعاون بين الدوائر الحكومية والمؤسسات العالمية وداخلها.
    Parmi les activités de suivi, on mentionnera l’analyse décisionnelle des régimes fiscaux africains, l’allocation de crédits budgétaires et l’affectation d’une aide aux services sociaux de base, ainsi qu’une évaluation de l’impact des arrangements en vigueur en matière de partage de coûts. UN وتشمل أنشطة المتابعة التحليل السياسي للنظم الضريبية الأفريقية، ومخصصات الميزانية والمعونة المقدمة للخدمات الاجتماعية الأساسية، وتقييم الأثر الناجم عن الترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف.
    :: S'efforcer d'obtenir un appui financier et technique suffisant en faveur des activités de substitution, et mettre en place de meilleurs mécanismes de contrôle et d'évaluation pour estimer l'impact des interventions favorisant les activités de substitution. UN :: العمل من أجل ضمان الدعم المالي والتقني الكافي لبرامج التنمية البديلة، وإنشاء آليات رصد وتقييم محسنة لتقييم الأثر الناجم عن تدخلات التنمية البديلة.
    Ainsi, la diversification des échanges permettra à la fois de dynamiser le commerce intrarégional et d'atténuer les effets des chocs des prix extérieurs. UN وبالتالي فإن تنويع التجارة بالتالي سوف يساعد في تعزيز التجارة الأقاليمية وتخفيف الأثر الناجم من صدمات الأسعار الخارجية.
    Les effets de la pollution de l'air dans les lieux de travail sont également très nocifs. UN كما أن الأثر الناجم عن تلوث الهواء في أماكن العمل خطير للغاية.
    l'incidence des réductions budgétaires sur l'exécution du programme sera compensée par un certain nombre de projets en cours ou déjà achevés, lesquels consistent à : UN سيجري تخفيف حدة اﻷثر الناجم عن تخفيضات الميزانية على تنفيذ البرامج من خلال إدماج نتائج عدة مشاريع سبق إنجازها أو هي قيد التنفيذ.
    Les indicateurs vont au-delà d’une évaluation simplement quantitative des activités et des résultats des projets et ils cherchent à en mesurer l’incidence. UN وتتجاوز المؤشرات في نظرتها مجرد حجم اﻷنشطة أو المنتجات المتعلقة بالمشروع باعتبار أنها تسعى إلى قياس اﻷثر الناجم عنه.
    Il faut toutefois tenir compte du fait que, si elles sont utilisées efficacement, les ressources autres que les ressources de base peuvent compléter ces dernières et accentuer l'effet des initiatives des Nations Unies dans les pays en développement. UN ومع ذلك، لا بد من مراعاة أن الموارد غير الأساسية إن استُخدمت بكفاءة، يمكن أن تكون تكملة للموارد وأن تعزز الأثر الناجم عن مبادرات الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    Le prochain rapport d'ensemble devrait comporter des renseignements sur l'effet de l'application du nouveau système sur les affectations dans les opérations de maintien de la paix. UN وينبغي لتقرير الاستعراض العام المقبل أن يقدم معلومات عن الأثر الناجم عن تنفيذ النظام الجديد المتعلق بملاك الموظفين في عمليات حفظ السلام.
    Les conséquences de la crise actuelle en République arabe syrienne ne font que souligner l'importance de ce processus. UN وما زال الأثر الناجم على الحدود نتيجةً للأزمة المستمرة في الجمهورية العربية السورية يُبرز أهمية توضيح هذه المسألة.
    répercussions sur la mise en œuvre du mandat UN الأثر الناجم على تنفيذ الولاية
    Une refonte des programmes de formation destinés au personnel permettrait d'atténuer les incidences de la réduction des ressources opérée dans ce domaine. UN ومن شأن إعادة تصميم طرائق البرامج التدريبية المقدمة للموظفين أن يخفف من الأثر الناجم عن تخفيض الموارد في هذا المجال.
    L'adoption de la nouvelle convention pour l'exercice considéré a donc eu pour effet de réduire de 682 000 dollars le montant des engagements et des charges à payer non budgétisées UN ولذلك فإن الأثر الناجم عن اعتماد هذه السياسة الجديدة في الفترة الحالية هو حدوث انخفاض في كل من الالتزامات والمصروفات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية قدره 000 682 دولار.
    Programme sur l'évaluation et l'étude d'impact des activités de formation UN البرنامج المعني بتقييم وتقدير الأثر الناجم عن التدريب والتعلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد