ويكيبيديا

    "الأثر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effet sur
        
    • incidence sur
        
    • à effet
        
    • effet dans
        
    • impact dans
        
    • impact sur
        
    • effet rapide dans
        
    • à impact
        
    • incidence à
        
    • 'impact au
        
    • effets sur
        
    • 'impact en
        
    • impact rapide dans
        
    • de l'impact
        
    4.4.1 Absence d'effet sur les droits et obligations UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    Même si ces images sont fabriquées, elles ressemblent à des images réelles, leur effet sur le consommateur est donc le même. UN وحتى وإن كانت هذه الصور مركبة فهي تشبه الصور الحقيقية وبالتالي تُحدث نفس الأثر في المستهلك.
    Un certain nombre d'États du Pacifique qui mènent actuellement des négociations commerciales s'intéressent également aux évaluations de l'incidence sur les droits de l'homme. UN وتبدي العديد من دول المحيط الهادئ التي تُجري حالياً مفاوضات متصلة بالتجارة اهتماماً كذلك بتقييم الأثر في حقوق الإنسان.
    :: 5 projets à effet rapide visant à améliorer les infrastructures des secteurs pénitentiaire et judiciaire et à renforcer leurs capacités UN :: تنفيذ 5 مشاريع سريعة الأثر في قطاعي السجون والعدالة لتحسين البنى التحتية للعدالة والسجون وبناء القدرات
    Ce qui peut toucher ou réduire les inégalités dans un contexte donné peut ne pas avoir le même effet dans un autre contexte. UN فإن ما قد يؤثر في التفاوت ويحد منه في سياق بلد معين قد لا يكون له نفس الأثر في بلد آخر، مما يبين تأثره بسياق بعينه.
    :: Faire progresser les connaissances en matière d'évaluation d'impact dans leurs applications locales ou mondiales; et UN :: النهوض بفن تقييم الأثر في تطبيقات تتراوح من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي؛
    L'élaboration de directives pratiques pour la réalisation d'études d'impact sur l'environnement marin se poursuit dans un certain nombre d'enceintes internationales. UN ويواصل عدد من المحافل العالمية العمل على صوغ توجيهات عملية لتنفيذ تقييمات الأثر في البيئة البحرية.
    :: Mise en œuvre de 4 projets à effet rapide dans chaque secteur et à Zalengei pour promouvoir les droits économiques et sociaux UN :: تنفيذ 4 مشاريع من المشاريع السريعة الأثر في كل قطاع وفي زالنجي، لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    4.4.2 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    4.4.3 Absence d'effet sur une norme impérative du droit international général (jus cogens) UN 4-4-3 انعدام الأثر في تطبيق قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    Le tableau ci-après indique l'incidence sur le montant des engagements d'une variation de 1 % du taux d'actualisation au 31 décembre 2011 : UN وفي ما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: الأثر في الالتزام المستحق
    incidence sur les obligations cumulées en fin d'année au titre de l'assurance maladie après la cessation de service UN الأثر في الالتزام المتراكم في نهاية السنة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    La mise en œuvre des projets à effet rapide demeure problématique au Darfour pour différentes raisons, principalement à cause des faibles capacités des partenaires d'exécution. UN وما زال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في دارفور أمرا صعبا لأسباب شتى أهمها ضعف قدرات الشركاء المنفّذين.
    Les Pays-Bas se proposent de ratifier la Convention en 2010, dans le cadre d'une procédure souscrivant pleinement à ses objectifs et lui donnant plein effet dans le système juridique national. UN 23 - وأضاف أن هولندا تعتزم التصديق على الاتفاقية في عام 2010، من خلال إجراء يضمن تحقيق أهدافها بشكل كامل ويمنحا كامل الأثر في النظام القانوني المحلي.
    En effet, la durabilité implique l'évaluation d'impact dans le domaine de l'administration publique, ce qui a un effet régulateur. UN وتشمل الاستدامة عملية تنظيمية لتقييم الأثر في مجال الإدارة العامة.
    Des échantillons prélevés par véhicule téléopéré à des endroits précis du site d'étude d'impact sur le benthos et de zones adjacentes apporteraient en particulier des informations très utiles. UN وبوجه خاص، من شأن جمع العينات بواسطة المركبات المشغلة عن بعد في منطقة تجربة الأثر في قاع البحر وما حولها أن يوفر معلومات جمة الفائدة.
    Le personnel de la Mission existant appuie l'exécution des projets à effet rapide dans l'ensemble du pays. UN يقدم أفراد البعثة الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء البلد.
    Des projets à impact rapide ont été exécutés dans les 18 localités où la MINUSIL est déployée. UN تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في كافة المناطق الـ 18 التي تنتشر فيها قوات البعثة.
    incidence à court termea (coefficient de multiplication du montant des dépenses comptabilisées au décaissement) UN الأثر في الأجل القصير(أ) (أضعاف سداد الالتزامات أولا بأول)
    En 2012-2013, il portera également sur le suivi de l'impact au regard des objectifs stratégiques de la Stratégie, et en 2010-2011, l'élaboration des indicateurs d'impact et des bases de référence correspondantes a beaucoup avancé. UN وفي الفترة 2012-2013، سوف يغطي نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ أيضاً رصد الأثر في ضوء الأهداف الاستراتيجية للاستراتيجية، وفي الفترة 2010-2011، أُحـرز تقدم كبير في وضع مؤشرات الأثر وخطوط الأساس ذات الصلة.
    Outre ses effets sur l'histoire politique du pays, la position géographique du Liban a aussi une grande importance sur le plan des ressources naturelles et des systèmes économiques. UN وإلى جانب أثر موقع لبنان الجغرافي في ظروف البلاد السياسية عبر فترات التاريخ المختلفة، فإن لهذا الموقع أكبر الأثر في تشكيل موارده الطبيعية ونظمه الاقتصادية.
    Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System. L'approbation de l'étude d'impact en mai 2006 par les Gouvernements indonésien, sri-lankais, indien, maldivien et thaïlandais a marqué une étape. UN 70 - دعم نظام رصد وتقييم مدخلات الإغاثة من كارثة تسونامي: خطت حكومات إندونيسيا وتايلند وسري لانكا وملديف خطوة هامة بتأييد عملية تقييم الأثر في أيار/مايو 2006.
    En dépit de la suspension du rapatriement volontaire à partir de l’Éthiopie par les autorités du nord-ouest à la fin de 1998, le HCR a continué de planifier et de mettre en oeuvre davantage de projets à impact rapide dans la région. UN وبالرغم من أن السلطات في شمال شرق البلد قد أوقفت تلك العودة الطوعية في أواخر عام 1998 فقد واصلت المفوضية تخطيط وتنفيذ المزيد من المشاريع السريعة الأثر في المنطقة.
    Des indicateurs de l'impact doivent être définis dès que possible; UN ولا بد من وضع مؤشرات لقياس اﻷثر في أسرع وقت ممكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد