ويكيبيديا

    "الأجازات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vacances
        
    • congés
        
    • les fêtes
        
    • de congé
        
    • de jours
        
    Bonheur conjugal pour mes parents, chansons autour du piano pendant les vacances, football durant l'été la pragmatique famille nucléaire américaine. Open Subtitles , يسعد والداي , الغناء على البيانو في الأجازات . . لعب كرة القدم في الصيف
    Tu prends soin d'elle, l'emmènes en vacances, tu l'aimes sincèrement, n'est-ce pas ? Open Subtitles تعتني بها وتأخذها فى الأجازات أقصد ، أنت تحبها بصدق ، الست كذلك؟
    Et comme pied-à-terre pour les week-ends, les vacances ? Open Subtitles أعتقد أنني سأحتفظ به كمنزل ثاني لعطلات نهاية الأسبوع و الأجازات
    congés des titulaires d'engagements de courte durée UN استحقاقات الأجازات للتعيينات قصيرة الأجل
    Outre les congés normaux et supplémentaires, les femmes qui travaillent ont droit à un congé de maternité de 60 jours avant et 90 jours après l'accouchement, tout en continuant à percevoir leur traitement, leur ration alimentaire et les prestations auxquelles elles ont droit, quelle que soit leur ancienneté. UN وبالإضافة إلى الأجازات الاعتيادية والإضافية تحصل العاملات على أجازة وضع مدتها 60 يوماً قبل الولادة و90 يوماً بعدها بمرتب كامل ومخصصات وأرباح كاملة بغض النظر عن مدة الخدمة.
    Je voulais qu'on fasse ça plus tôt parce que je vais jouer pendant les fêtes. Open Subtitles لكن أتعلمين ، أردت الإحتفال مبكراً لأن الفرقة ستعمل خلال الأجازات
    On ne pourra disposer de données ventilées par sexe concernant la demande de ce type de congé que fin 2004. UN ولن تكون الأرقام المصنفة حسب نوع الجنس بشأن طلب هذه الأجازات متاحة حتى أواخر عام 2004.
    Dur, pendant les vacances. Open Subtitles من المؤكد أن هذا مؤلم بالأخص خلال الأجازات 0
    La seule chose qui m'avait fait supporter l'internat était le souvenir de mes merveilleuses vacances d'été. Open Subtitles ...الشيء الوحيد الذي جعلني أحتمل المدرسة الداخلية كان الأجازات الصيفية الرائعة التي تنتظرني
    A Noël, pour les anniversaires, aux vacances, lorsque vous échappiez à vos activités journalistiques. Open Subtitles رأس السنة , أعياد الميلاد , الأجازات... .. ما أستخلصتيه من...
    J'ai de super souvenirs de vacances à pousser cette voiture. Open Subtitles نتظاهر أنه مازال يعمل ، واحد من أفضل ذكرياتي هي وأنا أدفع تلك السيارة في الأجازات العائلية
    En fait c'est la première fois de ma vie que j'ai des personnes avec qui passer les vacances. Open Subtitles إذن يا رفاق، هذه أول مرة يكون لديّ رفقة لأقضي معهم الأجازات
    Sauf pendant les week-ends, les vacances, et toutes ces dates de restriction. Open Subtitles بإستثناء , نهايه الأسبوع و الأجازات و في اي مواعيد مظلله بالأسود في هذه النتيجة
    On essaie de rester proche, mais ça se réduit aux vacances, aux coups de fil, aux cartes d'anniversaire... Open Subtitles أتعرف ، تحاول أن تظل قريباً لكنالأمرينتهىإلى الأجازات.. مكالمات الهاتف .. كروت ..
    J'ai un cœur, que je partage à mi-temps les weekends et pendant les grandes vacances. Open Subtitles . . واتشارك قلبا حقيقيا في الأجازات والعطلات القوميه الرسميه
    Une jeune femme employée ici fut accidentellement enfermée ici durant les vacances. Open Subtitles بنت شابة من الموظين حبست بالصدفة هنا في الأجازات
    Les travailleuses ont droit à un congé de maternité de 60 jours avant et de 90 jours après l'accouchement, quelle que soit leur ancienneté, en plus des congés normaux et supplémentaires. UN وبالإضافة إلى الأجازات الاعتيادية والإضافية، فإن للنساء الحق في إجازة وضع مدتها 60 يوماً قبل الولادة و90 يوماً بعدها، بغض النظر عن مدة خدمتهن.
    La femme a le droit d'obtenir des congés payés et des arrêts de travail pour cause de maladie dans les mêmes conditions que l'homme. UN § تتساوى المرأة مع الرجل في الحق في الحصول على الأجازات مدفوعة الأجر وأجازات في حالات المرض وبنفس الشروط.
    Les normes législatives qui régissent la journée de travail, les jours de repos, les autorisations de congés et les vacances, ainsi que la rémunération des jours fériés, sont prévues dans la Constitution et le Code du travail. UN 277- ينص الدستور ومدونة العمـل على أيام العمـل وأيام الراحة وأيام الأجازات والعطلة والأجازات المدفوعة الأجر.
    Les gens ne passent pas les fêtes chez eux. Open Subtitles كلهم يتسوقون, لا أحد يبقى فى المنزل فى الأجازات
    Il est certainement possible de trouver un moyen plus rationnel d'exécuter des tâches comme les relevés de demandes de congé ou la tenue de divers fichiers concernant le personnel. UN ومن المؤكد أنه يمكن التوصل إلى طريقة عملية أكثر لإنجاز مهام من قبيل تسجيل طلبات الأجازات ومسك مختلف سجلات الموظفين.
    b) Paiement de jours de congés accumulés, représentant un montant estimatif de 1,6 million de dollars; UN (ب) مدفوعات لـ ' ' أيام الأجازات غير المستخدمة``، وتقدر بمبلغ 1.6 مليون دولار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد