ويكيبيديا

    "الأجانب وعديمي الجنسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étrangers et les apatrides
        
    • étrangers et des apatrides
        
    • étrangers et aux apatrides
        
    • étrangers et apatrides
        
    • étrangers et aux personnes apatrides
        
    • étrangers et d'apatrides
        
    • étrangers et des personnes apatrides
        
    Les ressortissants étrangers et les apatrides peuvent être extradés, mais uniquement en vertu d'un accord international ou sous condition de réciprocité. UN ولا يجوز تسليم الأجانب وعديمي الجنسية إلا في إطار اتفاق دولي أو على أساس المعاملة بالمثل.
    Conformément aux dispositions de la Constitution, les étrangers et les apatrides ont les mêmes droits et les mêmes obligations que les citoyens de la République de Moldova. UN ووفقاً لأحكام الدستور، للأشخاص الأجانب وعديمي الجنسية ما لمواطني جمهورية مولدوفا من حقوق وما عليهم من واجبات.
    En cas d'urgence, les étrangers et les apatrides bénéficient également de cette assistance. UN وفي حالات الطوارئ، يستفيد الأجانب وعديمي الجنسية من هذه الميزة.
    Le Comité de protection des frontières contrôle les passeports et les visas, et surveille l'entrée sur le territoire, le séjour et le départ des étrangers et des apatrides. UN وتقوم اللجنة الحكومية لحماية الحدود الوطنية بأعمال التحقق من جوازات وتأشيرات السفر، وترصد دخول المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية إلى طاجيكستان وإقامتهم فيها ومغادرتهم لها.
    566. L'Azerbaïdjan avait accepté certaines recommandations préconisant l'application effective des droits des étrangers et des apatrides, conformément aux recommandations des organes conventionnels. UN 566- وقبلت أذربيجان بعض التوصيات المتعلقة بالإعمال الفعلي لحقوق الأجانب وعديمي الجنسية وفقاً لتوصيات هيئات المعاهدات.
    Ces dispositions constitutionnelles s'appliquent aux ressortissants étrangers et aux apatrides. UN وتطبق الأحكام الدستورية على الأجانب وعديمي الجنسية.
    Ce texte régit les relations sociales découlant du statut juridique des étrangers et apatrides en République azerbaïdjanaise. UN ويحكم القانون العلاقات الاجتماعية فيما يتصل بالوضع القانوني للمواطنين الأجانب وعديمي الجنسية في جمهورية أذربيجان.
    29. Le Comité relève avec inquiétude que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant ne figure pas systématiquement dans la législation de l'État partie et en particulier dans la loi de 2008 relative à l'octroi aux ressortissants étrangers et aux personnes apatrides du statut de réfugié et d'une protection supplémentaire et temporaire. UN 29- تعرب اللجنة عن قلقها لأن تشريع الدولة الطرف لا يعكس بشكل منهجي مبدأ مصلحة الطفل الفضلى، ولا سيما قانون عام 2008 المتعلق بمنح السكان الأجانب وعديمي الجنسية مركز اللاجئين وحماية إضافية مؤقتة.
    Les ressortissants étrangers et les apatrides pouvaient obtenir le droit d'asile conformément aux dispositions législatives en vigueur dans ce domaine. UN ويمكن منح المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية مركز اللاجئ على النحو المبين في التشريع.
    Le service des migrations sera chargé de mettre en œuvre le dispositif en question, et les étrangers et les apatrides devraient pouvoir déposer leur demande par courrier électronique. UN وستكون إدارة الهجرة مسؤولة عن تنفيذ هذا النص، ويجب على الأجانب وعديمي الجنسية تقديم طلبهم بالبريد الإلكتروني.
    93. Les citoyens du Kazakhstan ainsi que les étrangers et les apatrides ont le droit de professer librement, individuellement ou collectivement, la religion de leur choix ou de n'en professer aucune. UN 93- يحق لمواطني كازاخستان وكذلك الأجانب وعديمي الجنسية ممارسة الدين الذي يختارونه بحرية، وذلك على نحو فردي أو جماعي، كما يحق لهم عدم اعتناق أي دين.
    Selon ces règles, les étrangers et les apatrides ayant leur résidence permanente dans la République de Moldova jouissent des mêmes droits que les citoyens en matière de mariage et de famille. UN ويتمتع الأجانب وعديمي الجنسية الذين يحملون إقامة دائمة في جمهورية مولدوفا، وفقا لهذه الأحكام، بنفس حقوق المواطنين في ما يتعلق بالزواج والأسرة.
    Les ressortissants étrangers et les apatrides qui souhaitent s'installer à titre permanent au Tadjikistan doivent d'abord obtenir une autorisation de résidence permanente pour pouvoir ensuite recevoir un permis de résidence. UN إذ يتعين على المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية الراغبين في البقاء بصورة دائمة في طاجيكستان أن يحصلوا على إذن الإقامة الدائمة، وبموجب ذلك على ترخيص الإقامة.
    Conformément au paragraphe 5 de l'article 171 du Code relatif aux infractions administratives, les étrangers et les apatrides se trouvant en Estonie peuvent être détenus pendant une durée de 48 heures au plus, mais à l'expiration de ce délai une décision d'une juridiction administrative est nécessaire pour proroger cette détention; de telles personnes peuvent être expulsées d'Estonie en application de la législation administrative. UN ويجوز، عملا بالفقرة ٥ من المادة ١٧١ من قانون الجرائم الإدارية إحتجاز الأجانب وعديمي الجنسية الموجودين في استونيا لمدة أقصاها ٨٤ ساعة، ويجب على المحكمة الإدارية أن تتخذ، بعد مرور هذه الفترة، قرارا بتمديد مدة الاحتجاز؛ ويتعرض هؤلاء الأشخاص للطرد من استونيا بموجب القانون الإداري.
    Article 69 Les droits des étrangers et des apatrides UN المادة 69 حق الأجانب وعديمي الجنسية
    12. Loi relative à l'entrée et au séjour des étrangers et des apatrides dans la République de Lettonie UN 12 - قانون " دخول الأجانب وعديمي الجنسية إلى جمهورية لاتفيا والإقامة فيها "
    Sauf dans les cas prévus par la loi, il est interdit de limiter les droits des étrangers et des apatrides énoncés par le Code du travail et d'autres textes de loi. UN وباستثناء الحالات المنصوص عليها في القانون، يُحظر تقييد حقوق الأجانب وعديمي الجنسية الواردة في قانون العمل وفي سائر النصوص القانونية.
    L'interdiction faite aux étrangers et aux apatrides d'organiser des réunions a été supprimée. UN وقد رُفع الحظر الذي كان مفروضاً على الأجانب وعديمي الجنسية بعدم تنظيم تجمعات.
    L'article 26 étendait les droits et devoirs des citoyens ukrainiens aux ressortissants étrangers et aux apatrides qui se trouvaient légalement sur le territoire ukrainien, sauf stipulation contraire dans la Constitution, la législation ou des traités internationaux auxquels l'Ukraine était partie. UN وتوسع المادة 26 نطاق الحقوق المكفولة لمواطني أوكرانيا والواجبات المقررة عليهم لتشمل المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية الذين يقيمون بشكل مشروع داخل إقليم أوكرانيا باستثناء من نص عليهم الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية التي دخلت أوكرانيا طرفا فيها.
    Pour les autres étrangers et apatrides, l'enseignement est payant, à moins que la loi ou un traité international auquel l'Azerbaïdjan est partie n'en dispose autrement. UN وبالنسبة إلى الأجانب وعديمي الجنسية الآخرين فإنهم يتلقون التعليم مقابل دفع رسوم، إلا إذا نصت قوانين أذربيجان أو المعاهدات الدولية التي تكون أذربيجان طرفاً فيها على خلاف ذلك.
    On procède à des vérifications pour découvrir les personnes soupçonnées de participer à des activités terroristes, et on interroge ponctuellement étrangers et apatrides pour établir que les raisons de leur voyage au Tadjikistan correspondent bien au profil de leur catégorie de voyageurs. UN وتجرى عمليات الفحص من أجل كشف المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي، ويجري استجواب المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية بصورة انتقائية للتأكد من أن أسباب قدومهم إلى طاجيكستان منسجمة مع الأسباب المنطبقة على فئة المسافرين.
    La loi sur l'octroi aux ressortissants étrangers et aux personnes apatrides du statut de réfugié et d'une protection supplémentaire et temporaire est en vigueur depuis 2009 et la loi sur le statut juridique des ressortissants étrangers et des personnes apatrides est entrée en vigueur en 2010. UN ومنذ عام 2009، ينفذ في البلاد قانون الدولة بشأن " منح الأجانب وعديمي الجنسية مركز اللاجئ والحماية الإضافية والمؤقتة في جمهورية بيلاروس " ، وقد تبعه في عام 2010 قانون الدولة بشأن " الوضع القانوني للأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في جمهورية بيلاروس " .
    Les modalités de délivrance, de prorogation et d'annulation des autorisations d'emploi de ressortissants étrangers et d'apatrides procèdent des principes d'impartialité et d'objectivité dans les procédures visant l'emploi des ressortissants étrangers en Ukraine. UN وتستند إجراءات إصدار تراخيص تشغيل الأجانب وعديمي الجنسية وتمديدها وإلغائها على مبدأي الحياد والموضوعية في عملية تشغيل الرعايا الأجانب في أوكرانيا.
    Le 21 juillet 2010, la nouvelle législation sur la situation juridique des ressortissants étrangers et des personnes apatrides entrerait en vigueur au Bélarus. UN 23 - وفي 21 تموز/يوليه 2010، سيبدأ نفاذ قانون جديد عن الوضع القانوني للرعايا الأجانب وعديمي الجنسية في بيلاروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد