Il a invité le FEM à faire connaître davantage le programme à long terme sur les transferts de technologies. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التوعية بالبرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا. |
Ce système satellitaire permet de mener des recherches fondamentales à long terme sur les processus résultant de l’action du rayonnement solaire dans la magnétosphère (partie antérieure et queue) de la magnétosphère terrestre. | UN | ويساعد هذا النظام الساتلي الموجود في الفضاء على إجراء بحوث أساسية طويلة الأجل بشأن عمليات تجري تحت تأثير الإشعاع الشمسي في الطرفين العلوي والسفلي من الغلاف المغنطيسي للأرض. |
Au-delà du nombre de personnes, les politiques et les réponses de population au changement climatique doivent adopter une perspective à long terme sur les émissions et se concentrer sur l'évolution des modes de production et de consommation. | UN | وبصرف النظر عن الأعداد المطلقة للسكان، يجب أن تعتمد السياسات السكانية وسياسات التصدي لتغير المناخ منظورا طويل الأجل بشأن الانبعاثات وأن تركز على تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك. |
Il a aussi pris acte des progrès accomplis dans l'exécution du programme à long terme concernant les transferts de technologies. | UN | وأقرت كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا. |
II : Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement | UN | ثانيا: استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك الشباب في القضايا البيئية |
Certaines délégations ont conseillé au PNUD de continuer à adopter une perspective à long terme pour les résultats qui pourraient être difficiles à observer sur de courtes périodes. | UN | وأشار البعض على البرنامج بالأخذ بمنظور طويل الأجل بشأن النتائج التي قد يكون من الصعب تتبعها على امتداد فترات وجيزة. |
De cette politique est issu en 1998 un programme national en faveur des femmes, qui est une vision à long terme de la place des femmes dans le développement. | UN | وانطلاقا من هذه السياسة، شرعنا عام 1998 في تنفيذ برنامج جنساني وطني يتضمن تصورا طويل الأجل بشأن نوع الجنس والتنمية. |
Ma délégation estime que l'une des tâches majeures de la Commission de consolidation de la paix consistera à harmoniser les perspectives à court, moyen et long terme en matière de consolidation de la paix dans les situations d'après conflit. | UN | ويرى وفدي أن إحدى المهام الرئيسية للجنة بناء السلام ستتمثل في وضع منظورات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل بشأن بناء السلام في سيناريوهات ما بعد الصراع. |
iii) Bourses et subventions : programme de bourses de longue durée dans le domaine des applications des technologies spatiales; programme de bourses de moyenne durée dans le domaine des applications des technologies spatiales; | UN | ' 3` الزمالات والمنح: زمالات طويلة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛ زمالات متوسطة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛ |
Les thèmes suivants ont été retenus pour le programme de recherche à long terme sur les SIFIM : | UN | وحُدِّدت المواضيع التالية لإدراجها في جدول أعمال البحوث الطويلة الأجل بشأن خدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر: |
Le Bélarus juge nécessaire de prendre en compte les conséquences des changements climatiques dans les stratégies à long terme sur le financement du développement et le développement d'une économie verte. | UN | وتعتقد بيلاروس أنه من الضروري مراعاة الآثار الناجمة عن تغير المناخ لدى وضع الاستراتيجيات الطويلة الأجل بشأن تمويل التنمية وتطوير الاقتصاد المراعي للبيئة. |
Il mérite un plus grand appui du budget ordinaire des Nations Unies pour être en mesure de mener à bien des recherches indépendantes et à long terme sur les questions de désarmement. | UN | فإنه يستحق المزيد من الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكينه من إعداد بحوث مستقلة وطويلة الأجل بشأن مسائل نزع السلاح. |
La Première Commission, à la cinquante-cinquième session, a pris note du plan à moyen terme sur le programme de désarmement et a appuyé la recommandation du Comité du programme et de la coordination, qui a été ultérieurement renvoyée à la Cinquième Commission. | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، أحاطت اللجنة الأولى علما بالخطة المتوسطة الأجل بشأن برنامج نزع السلاح وأيدت توصية لجنة البرنامج والتنسيق التي أحيلت بعد ذلك إلى اللجنة الخامسة. |
Ainsi qu'il est expliqué dans le programme de politique à moyen terme sur l'aide publique au développement, le Japon aborde l'aide au développement sous l'angle de la sécurité humanitaire. | UN | وعملا بما ورد في السياسة العامة المتوسطة الأجل بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، اعتمدت اليابان منظور الأمن البشري في مجال المساعدة الإنمائية. |
Le secrétariat travaille également à l'élaboration d'un projet à long terme sur le démantèlement des navires, qui sera exécuté en coopération avec les parties prenantes dans les pays assurant le démantèlement des navires. | UN | كما تعمل الأمانة على وضع مشروع طويل الأجل بشأن تفكيك السفن يتم تنفيذه بالتعاون مع أصحاب المصلحة في البلدان القائمة بتفكيك السفن. |
Il regrette toutefois que l'État partie n'ait pas prévu de plan d'action national global à moyen et à long terme concernant tous les enfants. | UN | غير أنها تعرب عن القلق للافتقار في الدولة الطرف إلى خطة عمل وطنية شاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل بشأن الأطفال. |
Ressources financières pour l'action internationale à long terme concernant le mercure : le Fonds pour l'environnement mondial et la structure du Fonds multilatéral | UN | موارد تمويل العمل الدولي الطويل الأجل بشأن الزئبق: مرفق البيئة العالمية وهيكل الصندوق متعدّد الأطراف |
Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement | UN | استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك الشباب في القضايا البيئية |
II : Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement | UN | ثانياً - استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك الشباب في القضايا البيئية |
Possibilités de financement viable ou à long terme pour la lutte contre le VIH en Afrique | UN | فرص التمويل المستدام طويل الأجل بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا |
Il faut espérer que les travaux à long terme de la CDI sur le sujet non seulement susciteront une prise de conscience accrue mais empêcheront également la fragmentation accrue du droit international de l'environnement grâce à une analyse horizontale et des approches transversales allant au-delà des régimes environnementaux individuels. | UN | وأعرب عن الأمل في ألاّ يؤدي عمل اللجنة الطويل الأجل بشأن هذا الموضوع إلى زيادة إبراز أهميته فحسب، بل أن يؤدي أيضا إلى التصدي لتزايد تجزؤ القانون البيئي الدولي من خلال التحليل الأفقي واتباع نهج شاملة تتجاوز نطاق فرادى النظم البيئية. |
II : Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement III : Stratégie à long terme en matière de sport et d'environnement | UN | ثانيا - استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك الشباب في القضايا البيئية ثالثا - استراتيجية طويلة الأجل للرياضة والبيئة |
Programme de bourses de longue durée dans le domaine des applications des techniques spatiales (5 bénéficiaires par an) | UN | زمالات طويلة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء (برنامج واحد للزمالات مع 5 مشاركين كل عام) |
Cours de courte durée sur < < Recherche en matière de santé sexuelle et de reproduction > > | UN | دورة قصيرة الأجل بشأن " بحوث الصحة الجنسية والإنجابية " |
1. Le faible niveau de mise en œuvre du Plan d'action à court terme du NEPAD sur les infrastructures; | UN | ' 1` بطء خطى تنفيذ خطة عمل النيباد القصيرة الأجل بشأن البنية التحتية؛ |
La Conférence à sa deuxième session examinerait également une procédure à plus long terme fixant les méthodes de travail de la Conférence eu égard aux nouvelles questions de politique générale et comportant une série de critères qui seraient utilisés pour établir les priorités, selon que de besoin. | UN | 12 - وسوف ينظر المؤتمر في دورته الثانية أيضاً في إجراء طويل الأجل بشأن طرائق الاضطلاع بوظائفه فيما يتعلق بالقضايا الناشئة في مجال السياسة العامة والتي تتضمن معايير معدلة لترتيب الأولويات التي ستوضع حسب الضرورة. |
73. Selon les indications d'un groupe de travail sur le vieillissement profitable, rattaché au cabinet du Premier Ministre néo-zélandais, il existe deux manières d'aborder l'élaboration de plans à long terme en faveur des personnes âgées. | UN | ٧٣ - وكما ذكرت فرقة عمل تابعة لرئاسة الوزراء معنية بالشيخوخة اﻹيجابية في نيوزيلندا، فإن هناك نهجين ممكنين ﻹعداد خطط مستقبلية طويلة اﻷجل بشأن الشيخوخة. |