ويكيبيديا

    "الأجل وطويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et à long terme
        
    • et long terme
        
    • et à long termes
        
    • et long termes
        
    • et le long termes
        
    • de longue durée
        
    Elle peut réaliser des placements à court terme et à long terme de fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats. UN فقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    On y a proposé des projets à court et à long terme pour l'application des normes relatives aux droits de l'homme. UN واقترحت خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لوضع معايير حقوق الإنسان موضع التنفيذ.
    Il regrette toutefois que l'État partie n'ait pas prévu de plan d'action national global à moyen et à long terme concernant tous les enfants. UN غير أنها تعرب عن القلق للافتقار في الدولة الطرف إلى خطة عمل وطنية شاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل بشأن الأطفال.
    Le gouvernement met également au point des plans à moyen et long terme visant à valoriser la prochaine génération de familles multiculturelles. UN وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات.
    Elles ont demandé si le FNUAP avait prévu d'élaborer une stratégie à moyen et long terme pour intensifier ses activités dans ce domaine. UN وتساءلت عما إذا كان الصندوق قد نظر في استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لزيادة الأنشطة.
    Compte tenu de leur nature, ces paragraphes ont des incidences à court et à long termes sur l'arrangement international sur les forêts; ils examinent également des questions d'une importance cruciale pour le programme de développement des Nations Unies au-delà de 2015. UN وتنطوي هذه الفقرات، نظرا إلى طبيعتها، على آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل بالنسبة للترتيب الدولي المتعلق بالغابات. كما تتناول مجالات بالغة الأهمية بالنسبة لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Le projet de protocole établissait des objectifs à court terme et à long terme pour faciliter le mouvement des gens à l'intérieur de la région. UN ووضع مشروع البروتوكول أهدافا قصيرة الأجل وطويلة الأجل بغية تيسير تنقل الأفراد عبر الحدود في تلك المنطقة.
    L'Arabie saoudite prévoit d'instaurer des programmes de surveillance à court et à long terme pour évaluer l'efficacité des mesures prises. UN وتعتزم العربية السعودية إقرار برامج رصد قصيرة الأجل وطويلة الأجل لتقييم نجاح الاستصلاح.
    :: Élaboration de plans de protection à court et à long terme pour les victimes et les témoins UN :: وضع خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لحماية الضحايا والشهود
    :: Elaboration de plans de protection à court et à long terme pour les victimes et les témoins UN :: وضع خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل لحماية الضحايا والشهود
    Nous avons besoin d'action à moyen et à long terme, qui porte sur l'éradication de la pauvreté, véritable cause de cette forme de migration. UN إننـا نحتاج إلى إجراءات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لاستئصال الفقر، الذي يشكل السبب الجذري الحقيقي لهذا النوع من الهجرة.
    Elle peut réaliser des placements, à court terme et à long terme, de fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats. UN وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Elle met également en œuvre des projets de développement social à moyen et à long terme pour aider les communautés à se développer. UN وتنفذ المنظمة أيضا مشاريع متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتنمية الاجتماعية لمساعدة الناس في مشاريع بناء المجتمع.
    Elle peut réaliser des placements à court terme et à long terme de fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats. UN وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Elle peut réaliser des placements, à court terme et à long terme, de fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats. UN وقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Les Îles Salomon s'emploient à trouver des solutions à court, moyen et long terme. UN ولهذا الغرض بدأت جزر سليمان العمل على وضع حلول قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل.
    Il est de plus en plus largement admis que la protection sociale peut jouer un rôle contre les multiples risques et chocs à court et long terme associés aux changements climatiques. UN وثمة اعتراف متزايد بالدور المحتمل للحماية الاجتماعية بوصفها وسيلة للتصدي للمخاطر المتعددة والصدمات قصير الأجل وطويلة الأجل المرتبطة بتغير المناخ.
    Cette politique a des objectifs à court et long terme. UN 343 - ولهذه السياسة أهداف قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Une évaluation des performances du secteur des agro-industries à la lumière d'une analyse des chaînes de valeur a été entreprise en Éthiopie pour aider à formuler des stratégies et des plans d'action à court, moyen et long terme pour des produits sélectionnés. UN ويجري في إثيوبيا تقييمٌ لأداء قطاع تجهيز الأغذية يستند إلى تحليل سلسلة القيمة، من أجل توفير المساعدة في صياغة استراتيجيات وخطط عمل قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل لمنتجات مختارة.
    La troisième série de recommandations porte donc sur les améliorations à apporter à moyen et long terme à la gouvernance dans un certain nombre de domaines, notamment la justice, la propriété intellectuelle, le foncier et la concurrence. UN ولذلك تتعلق المجموعة الثالثة من التوصيات بإدخال تحسينات متوسطة الأجل وطويلة الأجل على الإدارة في عدد من المجالات منها السلطة القضائية والملكية الفكرية والأراضي والمنافسة.
    Les glaciers péruviens fondent rapidement, ce qui a des incidences à court et à long termes sur la productivité agricole et accentue la pauvreté et la vulnérabilité des populations rurales. UN وقال إن الأنهار الجليدية في بيرو آخذة في الانكماش سريعاً وهي التي لها آثار قصيرة الأجل وطويلة الأجل على السواء بالنسبة للإنتاجية الزراعية في حين أنها تعمل على تفاقم الفقر وسرعة تأثر السكان الريفيين.
    Il encourage les autorités à développer ces initiatives, qui pourraient faciliter la recherche de solutions à court, moyen et long termes à la situation dans l'État de Rakhine. UN وهو يشجع الحكومة على توسيع نطاق هذه المبادرات كوسيلة للتوصل إلى حلول قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل للحالة في ولاية راخين.
    Les Parties avaient donc besoin de davantage de temps pour examiner les diverses options qu'il proposait, en particulier les propositions sur le moyen et le long termes et le coût de ces options. UN ولذلك فإن الأطراف تحتاج إلى مزيد من الوقت لبحث خياراته وبخاصة المقترحات متوسطة الأجل وطويلة الأجل وما يرتبط بها من تكاليف.
    En outre, un certain nombre de fonctionnaires de l'ARAP ont acquis une grande expérience de la gestion des projets et de l'assistance technique dans diverses régions du monde dans le cadre d'affectations aussi bien de courte durée que de longue durée. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع عدد من موظفي إدارة إصلاح مزارع المروج بخبرة واسعة النطاق في مجال إدارة المشاريع وتقديم المساعدة التقنية في عدد من المناطق في جميع أنحاء العالم على أساس مهام قصيرة الأجل وطويلة الأجل على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد