[Mots clefs: procédure étrangère principale] | UN | [الكلمة الرئيسية: الإجراء الأجنبي الرئيسي] |
131. Si les mesures prévues aux articles 19 et 21 sont discrétionnaires, les effets énoncés à l'article 20, par contre, ne le sont pas: ils découlent automatiquement de la reconnaissance de la procédure étrangère principale. | UN | 131- ولئن كان الانتصاف الممنوح بمقتضى المادتين 19 و21 انتصافا تقديريا، فإنَّ الآثار التي تترتب على المادة 20 ليست كذلك؛ بل هي نتيجة تلقائية نابعة من الاعتراف بالإجراء الأجنبي الرئيسي. |
26. Il a été suggéré d'inclure dans l'article 16 une disposition limitant les effets obligatoires de la procédure étrangère principale de manière qu'ils n'aillent pas au-delà des effets que cette procédure avait dans l'État d'origine. | UN | 26- اقتُرح تضمين المادة 16 حكما يحد من الآثار الملزمة للإجراء الأجنبي الرئيسي حتى لا تتجاوز الآثار التي تترتب على هذه الإجراءات في دولة المنشأ. |
b) Le terme'procédure étrangère principale'désigne une procédure qui a lieu dans l'État où le débiteur a le centre de ses intérêts principaux; | UN | " (ب) ' الإجراء الأجنبي الرئيسي` يقصد به أي إجراء يتخذ في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية؛ |
b) Le terme " procédure étrangère principale " désigne une procédure qui a lieu dans l'État où le débiteur a le centre de ses intérêts principaux; | UN | (ب) " الإجراء الأجنبي الرئيسي " يقصد به أي إجراء يتم في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية؛ |
Selon la Loi type, il convient de statuer sur la demande en se référant aux critères spécifiques énoncés dans les définitions des expressions " procédure étrangère " , " procédure étrangère principale " et " procédure étrangère non principale " . | UN | فالقانون النموذجي يقتضي أن يبتّ في الطلب بالرجوع إلى المعايير المحددة في تعاريف كل من " الإجراء الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي الرئيسي " و " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " . |
Ces restrictions montrent clairement que toute procédure locale d'insolvabilité engagée après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale se limite aux biens du débiteur qui se trouvent dans l'État d'ouverture de cette procédure locale, sous réserve seulement de la nécessité d'encourager la coopération et la coordination en ce qui concerne la procédure étrangère principale. | UN | وهذان القيدان يؤكّدان أنَّ أيَّ إجراء إعسار محلي يُستهل بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي إنما يتناول موجودات المدين في الدولة التي بدأ فيها الإجراء المحلي، ولا يخضع إلا لضرورة تشجيع التعاون والتنسيق بشأن الإجراء الأجنبي الرئيسي. |
102G. Dans l'affaire Think3, le tribunal japonais a été tenu de déterminer si la procédure étrangère principale était une procédure ouverte aux États-Unis ou en Italie. | UN | 102 زاي- وفي قضية شركة Think3،() كان لزاما على المحكمة اليابانية أن تبتّ في مسألة ما إذا كان الإجراء الأجنبي الرئيسي إجراء استُهِلّ في الولايات المتحدة أو في إيطاليا. |
Selon la Loi type, il convient de statuer sur la demande en se référant aux critères spécifiques énoncés dans les définitions des expressions " procédure étrangère " , " procédure étrangère principale " et " procédure étrangère non principale " . | UN | ويتوخّى القانون النموذجي أن يُبَتّ في الطلب بالرجوع إلى المعايير المحددة الواردة في تعاريف كل من " الإجراء الأجنبي " و " الإجراء الأجنبي الرئيسي " و " الإجراء الأجنبي غير الرئيسي " . |
Dans une autre législation (Roumanie), l'ouverture d'une procédure locale après reconnaissance de la procédure étrangère principale est subordonnée à la présence d'un établissement, et non de biens comme le prévoit l'article 28 de la Loi type, dans l'État concerné. | UN | وفي مثال آخر (رومانيا)، يقتضي بدء إجراء محلي عقب الاعتراف بالإجراء الأجنبي الرئيسي وجود مؤسسة وليس مجرد وجود الأصول المشار إليها في المادة 28 من القانون النموذجي. |
181. Contrairement à l'article 29 (qui, par principe, donne la primauté à la procédure locale), l'article 30 donne la préférence à la procédure étrangère principale, le cas échéant. | UN | 181- وخلافا للمادة 29 (التي تعطي الأسبقية من حيث المبدأ للإجراء المحلي)، تعطي المادة 30 الأفضلية للإجراء الأجنبي الرئيسي إذا وُجد. |
Le caractère prioritaire de la procédure étrangère principale trouve son expression dans l'exigence que toute mesure en faveur d'une procédure étrangère non principale (qu'elle ait déjà été accordée ou non) soit conforme à cette procédure principale. | UN | وتتجلى الأولوية الممنوحة للإجراء الأجنبي الرئيسي في اشتراط أن يكون الانتصاف لصالح إجراء أجنبي غير رئيسي (سواء أكان قد منح بالفعل أم سيمنح لاحقا) متسقا مع الإجراء الأجنبي الرئيسي.() |
Il a examiné les conditions auxquelles devait satisfaire une procédure étrangère principale ainsi que la présomption énoncée au paragraphe 3 de l'article 16 de la Loi type [11 U.S.C. § 1516 (c)], selon laquelle le siège statutaire du débiteur était le centre de ses intérêts principaux. | UN | وناقشت المحكمة اشتراطات الإجراء الأجنبي الرئيسي ونظرت في الافتراض الوارد في الفقرة 3 من المادة 16 من القانون النموذجي [المادة 1516 (ج) من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة] ومفاده أن المكتب المسجّل للمدين هو مركز مصالحه الرئيسية. |
48. Le Groupe de travail a noté que les deux options offertes par la note " d " permettaient de faire s'appliquer aux effets des alinéas a) ou b) du paragraphe 1 les exceptions et les restrictions prévues par la loi régissant la procédure étrangère principale, soit qu'elles s'ajoutent à celles prévues par la législation de l'État adoptant, soit qu'elles s'y substituent. | UN | 48- لاحظ الفريق العامل أن الخيارين المنصوص عليهما في الحاشية " د " يتيحان إخضاع آثار الفقرة (1) (أ) أو (ب) للاستثناءات والقيود المنصوص عليها في قانون الإجراء الأجنبي الرئيسي إما بالإضافة إلى الاستثناءات والقيود المنصوص عليها في قوانين الدولة المشترعة أو عوضاً عنها. |
2. M. OLIVENCIA (Espagne) rappelle qu'il a exprimé l'avis, à la 615e séance, que les effets automatiques de la reconnaissance de la procédure étrangère principale conformément à l'article 16 ne doivent pas être soumis au même traitement que les mesures que le tribunal peut accorder dans l'exercice de ses pouvoirs discrétionnaires en application des articles 15 et 17. | UN | ٢ - السيد أوليفنسيا )أسبانيا( : قال إنه أعرب عن رأيه في الجلسة ٦١٥ بأنه ينبغي ألا تخضع آثار الاعتراف باﻹجراء الأجنبي الرئيسي بموجب المادة ١٦ لنفس معاملة سبل الانتصاف التقديري المشار إليها في المادتين ١٥ و ١٧ . وكحل وسط ، قال إنه يود أن يقترح تعديلا للمادة ١٦ )٢( . |
Le tribunal a ensuite discuté des exigences d'une procédure étrangère principale et examiné la présomption énoncée au paragraphe 1516 c), titre 11 de l'USC [article 16 3) de la LTI] selon laquelle le siège statutaire du débiteur est présumé être le centre de ses intérêts principaux. | UN | ثم ناقشت المحكمة اشتراطات الإجراء الأجنبي الرئيسي ونظرت في الافتراض المنصوص عليه في البند 1516 (ج) من الباب 11 من قانون الإفلاس الأمريكي [المادة 16 (3) من قانون الإعسار النموذجي] بأن يكون مكتب المدينة المسجل هو مركز مصالحها الرئيسية. |
Dans l'affaire Betcorp, par exemple, le juge a considéré que le moment auquel devait être déterminé le centre des intérêts principaux était celui auquel était effectuée la demande de reconnaissance. Cette interprétation semble découler du temps du verbe utilisé dans la définition de la " procédure étrangère principale " : " désigne une procédure étrangère qui a lieu dans l'État où le débiteur a le centre de ses intérêts principaux " . | UN | ففي قضية شركة بيتكورب (Betcorp) مثلا، رأى القاضي أنَّ الوقت الذي ينبغي أن يُحدَّد فيه مركز المصالح الرئيسية هو الوقت الذي يُقدّم فيه طلب الاعتراف بالإجراء.() ويبدو أنَّ هذا التفسير مردّه إلى زمن الفعل الذي يستُعمل في التعبير عن تعريف " الإجراء الأجنبي الرئيسي " : " يُقصد به أيُّ إجراء أجنبي ... يتمّ في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية " . |
L'on a relevé aussi que, contrairement aux articles 15 et 17 qui, tels qu'ils étaient rédigés, couvraient aussi bien les procédures étrangères principales que les procédures étrangères non principales, l'article 16 n'était censé conférer certains effets obligatoires qu'aux procédures étrangères principales, une fois celles-ci reconnues dans | UN | كما لوحظ أنه، خلافا للمادتين 15 و 17 اللتين تشمل صيغتهما الحالية الإجراءات الأجنبية الرئيسية والإجراءات الأجنبية غير الرئيسية على السواء، فإن القصد من المادة 16 هو ألا تترتب على الإجراء الأجنبي الرئيسي آثار ملزمة معينة إلا بعد الاعتراف به في الدولة المشترعة. |