IX. Principales lois et réglementations en matière d'investissements directs à l'étranger | UN | تاسعاً - القوانين واللوائح الرئيسية المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج |
Total investissements directs à l'étranger | UN | مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج |
Investissements directs à l'étranger des PME | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج الذي تقوم به المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Motivations des investissements directs à l'étranger de quelques | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج |
Investissements directs à l'étranger pour l'accès à de nouveaux marchés | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى الأسواق |
Investissements directs à l'étranger pour l'acquisition de technologies | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى التكنولوجيا |
Investissements directs à l'étranger dans le secteur des ressources naturelles | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى الموارد |
En ce sens, les investissements directs à l'étranger seront un complément de la production dans le pays d'origine. | UN | ويُتوقع في هذا الصدد أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج مكمّلاً للإنتاج في البلد الأصلي. |
53. La communauté internationale peut jouer un rôle important à l'appui des investissements directs à l'étranger des pays en développement. | UN | 53- ويمكن أن يقوم المجتمع الدولي بدور هام في دعم الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من البلدان النامية. |
Il faut donc, dans l'examen des choix possibles, veiller à maximiser les effets positifs des investissements directs à l'étranger par rapport à leurs coûts. | UN | ولهذا ينبغي عند وضع خيارات السياسات، إيلاء الاعتبار لزيادة فوائد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج إلى الحد الأقصى قياساً إلى التكاليف. |
Comment les investissements directs à l'étranger peuventils être profitables au développement économique? | UN | :: كيف يمكن أن يفيد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج التنمية الاقتصادية؟ |
Quelles sont les meilleures pratiques d'entreprise dans le domaine des investissements directs à l'étranger, et quels sont les facteurs clefs de succès? | UN | :: ما هي أفضل ممارسات الشركات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، وما هي عوامل نجاحها الرئيسية؟ |
Investissements directs à l'étranger: grandes tendances et questions essentielles | UN | الاتجاهات الرئيسية والمسائل الأساسية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج |
Comme dans d'autres régions, les investissements directs à l'étranger des pays africains répondaient à des facteurs d'incitation et d'attraction. | UN | ومثلما يحدث في مناطق أخرى، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من أفريقيا تحفزه عوامل الدفع والجذب معاً. |
Les investissements directs à l'étranger devaient être considérés comme un élément de la stratégie d'un pays en développement. | UN | ولا بد من اعتبار الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج بمثابة جزءٍ من استراتيجية أي بلدٍ نامٍ. |
Après deux années de recul, on a constaté en 2004 un rétablissement généralisé des investissements étrangers directs dans ces pays. | UN | وقد حدث انتعاش واسع النطاق في الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى هذه البلدان في سنة 2004 بعد سنتين من الانكماش. |
Étude de cas sur les investissements directs à l'étranger de l'Argentine | UN | :: دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من قبل شركات من الأرجنتين |
Des travaux de recherche sur la participation des pays en développement aux flux d'investissements directs à l'étranger seraient également utiles. | UN | ورأى أن دراسة مشاركة البلدان النامية في الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج ستكون مفيدة أيضاً. |
Les experts présents ont examiné les perspectives et les difficultés de l'internationalisation pour les entreprises des pays en développement, notamment par le biais d'investissements directs à l'étranger. | UN | وخلال الاجتماع ركز الخبراء على فرص وتحديات التدويل بالنسبة لشركات البلدان النامية، ولا سيما من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج. |
Total mondial des sorties d'IED | UN | الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج على الصعيد العالمي |
Ces études ont porté sur les grandes tendances, les principaux moteurs et obstacles, les meilleures pratiques et l'impact de ces investissements sur la compétitivité et sur la coopération Sud-Sud. | UN | وتناولت دراسات الحالة الإفرادية أهم الاتجاهات، والعوامل المحركة، والعقبات، وأفضل الممارسات، وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في القدرة التنافسية والتعاون بين بلدان الجنوب. |
Après la crise, les entreprises coréennes ont rapidement reconstitué leurs investissements à l'étranger, conduites par de grandes sociétés transnationales telles que Samsung Electronics et LG Electronics. | UN | وبعد الأزمة، عززت المشاريع الكورية استثمارها الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، بقيادة شركات عبر وطنية كبيرة مثل Samsung Electronics وLG Electronics. |