ويكيبيديا

    "الأجنبي المباشر في أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étranger direct en Afrique
        
    • étrangers directs en Afrique
        
    • IED en Afrique
        
    • FDI in Africa
        
    • direct étranger en Afrique
        
    Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique UN تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا
    Par ailleurs, rien à ce jour n'indique que l'investissement étranger direct en Afrique participe à la diversification de l'économie par des relations en amont et en aval. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس هناك حتى الآن أي دليل على أن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا يسهم في عملية التنويع الاقتصادي عن طريق الروابط الخلفية والأمامية.
    L'unanimité s'est faite au sujet de la création d'un groupe de travail spécial sur la collecte et la diffusion de statistiques sur l'investissement étranger direct en Afrique. UN وأسفرت حلقة العمل هذه عن قرار بالإجماع بإنشاء فرقة عمل تعنى بجمع الإحصاءات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا ونشرها على المشاركين.
    23. À part le secteur pétrolier, les investissements étrangers directs en Afrique ont privilégié les secteurs miniers et l'industrie. UN ٢٣ - وباﻹضافة الى قطاع النفط، كان القطاعان المفضلان لدى الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا هما قطاعا التعدين والصناعة.
    71. Une note de synthèse sur les investissements étrangers directs en Afrique est actuellement rédigée suite à la demande formulée par la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes à sa première session (29 septembre — 3 octobre 1997). UN ١٧- ويجري إعداد صحيفة وقائع عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا بناء على طلب تقدمت به لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية المتصلة بذلك، في دورتها المعقودة في الفترة من ٩٢ أيلول/سبتمبر إلى ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    L'investissement étranger direct (IED) en Afrique et les problèmes de surendettement du continent devaient être étudiés plus avant. UN ويستدعي كل من الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتراكم أعباء الديون في القارة المزيد من الاهتمام.
    Nous notons en particulier les diverses initiatives et mesures prises à cet effet par les pays développés - à travers l'allégement de la dette, le commerce, l'aide publique au développement et les politiques officielles pour appuyer le financement étranger direct en Afrique. UN إننا نحيط علما بشكل خاص بالمبادرات والتدابير المختلفة التي تبنتها البلدان المتقدمة النمو لدعم أفريقيا من خلال تخفيف أعباء الديون والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية والسياسات العامة لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Pour cette question, une réunion-débat a été organisée sur le thème < < Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique > > . UN 23- نُظّمت في إطار هذا البند من جدول الأعمال حلقة نقاش بشأن موضوع " تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا " .
    Se félicitant de l'augmentation de la part des investissements entièrement nouveaux réalisés dans les pays les moins avancés, en particulier dans les infrastructures, M. Msosa craint néanmoins que l'investissement étranger direct en Afrique ne reste limité et concentré dans les pays riches en ressources. UN 23 - وأبدى ترحيبه بزيادة الحصة الاستثمارية التي تقوم بها الاقتصادات الناشئة في أقل البلدان نمواً وبالأخص في مجال البنية الأساسية، لكنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار محدودية الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتركّزه في البلدان الغنية بالموارد.
    Pour cette question, une réunion-débat a été organisée sur le thème < < Renforcer les liens entre l'investissement intérieur et l'investissement étranger direct en Afrique > > . UN 23 - نُظّمت في إطار هذا البند من جدول الأعمال حلقة نقاش بشأن موضوع " تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا " .
    À leur session d'octobre, les membres du Conseil du commerce et du développement se sont félicités du débat animé qu'a suscité le Rapport afin d'examiner ce qu'il fallait faire pour rendre l'investissement étranger direct en Afrique plus efficace, plus productif et plus bénéfique. UN ورحب أعضاء مجلس التجارة والتنمية خلال الدورة التي عقدها المجلس في تشرين الأول/أكتوبر بالنقاش الحي الذي أثاره التقرير، والرامي إلى النظر في السبل الكفيلة بجعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر فعالية وجمّ الإنتاجية والفائدة.
    16. Le Conseil sera saisi de l'aperçu général d'un rapport consacré à l'investissement étranger direct en Afrique, présenté conjointement avec le rapport intégral publié sous la cote UNCTAD/GDS/AFRICA/2005/1, qui sera disponible en anglais et en français. UN 16- سيكون أمام المجلس استعراض عام لتقرير عن الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا لقراءته بالاقتران مع الدراسة الكاملة الواردة في الوثيقة UNCTAD/GDS/AFRICA/2005/1، التي ستكون متاحة بالإنكليزية والفرنسية.
    61. La Division des sociétés transnationales et de l'investissement de la CNUCED a, en 1992 et 1993, entrepris un certain nombre d'activités de coopération technique concernant les investissements étrangers directs en Afrique. UN ١٦- اضطلعت شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار في اﻷونكتاد بعدد من أنشطة التعاون التقني فيما يتعلق بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١.
    7. En raison de la baisse ou de la stagnation des investissements étrangers directs en Afrique, les résultats de l'industrialisation de l'Afrique ont été plutôt modeste au cours des dernières années, à quelques remarquables exceptions près. UN ٧ - وفي إطار تناقص الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا أو ركوده، كانت إنجازات أفريقيا في مجال التصنيع متواضعة إلا في بعض الاستثناءات الملحوظة في السنوات اﻷخيرة.
    3. Les participants ont constaté que, bien qu'ils restent encore relativement faibles, les échanges commerciaux et les investissements entre l'Asie et l'Afrique ne cessaient de s'accroître depuis quelques années et que le Sud-Est asiatique était devenu une source importante d'investissements étrangers directs en Afrique. UN ٣ - وسُلﱢم بأنه وإن كانت التجارة والتدفقات الاستثمارية بين آسيا وأفريقيا لا تزال منخفضة نسبيا، فقد أخذت ترتفع باطراد في السنوات اﻷخيرة بحيث أصبحت بلدان جنوب شرق آسيا مصدرا هاما للاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا.
    Ainsi, les minéraux et le pétrole constituent un actif géostratégique fondamental pour les IED en Afrique. UN وعلى ذلك، فإن المعادن والنفط تمثل أصولاً محلية للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Dans le domaine de l'investissement, des travaux considérables avaient été entrepris avec l'établissement de guides de l'investissement, et une étude intitulée < < FDI in Africa: performance and potential > > était en cours de publication. UN وفي مجال الاستثمار، تم الاضطلاع بقدر كبير من العمل في إعداد أدلة للاستثمارات ويجري إصدار دراسة بعنوان: " الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا: الأداء والإمكانيات المتاحة " .
    78. Les niveaux d'industrialisation et l'investissement direct étranger en Afrique restent les plus faibles du monde. UN 78- ولا تزال مستويات التصنيع والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا هي الأكثر انخفاضا في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد