Nous sommes satisfaits aussi de voir que les trois organes créés en vertu de la Convention ont beaucoup progressé dans leurs travaux. | UN | ونحن ممتنون أيضا لرؤية أن الأجهزة الثلاثة التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية قد حققت تقدما ملحوظا في عملها. |
Pour ces trois organes, les produits escomptés ne cadraient pas avec les activités inscrites dans les calendriers judiciaires. | UN | ولم تعكس النواتج المتوقعة لهذه الأجهزة الثلاثة تغييرات في أنشطة المحاكمات الواردة في الجداول الزمنية القضائية. |
Ces trois organes devraient jouer un rôle accru dans la promotion de la mise en oeuvre de la Convention et dans le maintien de l'ordre maritime international. | UN | ونحن ندعم قيام هذه الأجهزة الثلاثة بدور أكبر في تدعيم وتنفيذ الاتفاقية وفي الحفاظ على النظام البحري العالمي. |
En l'absence de commentaires, je considérerai que la Commission souhaite créer ces trois organes. | UN | إذا لم تكن هناك ملاحظات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء هذه الأجهزة الثلاثة. |
Il existe également un Comité de coordination contre la corruption, qui réunit les trois organismes susmentionnés et d'autres organismes concernés par la lutte contre la corruption. | UN | كما توجد لجنة تنسيقية لمكافحة الفساد تشمل الأجهزة الثلاثة المذكورة أعلاه وغيرها من الهيئات ذات الصلة بمكافحة الفساد. |
Le Conseil a en outre suscité une nouvelle dynamique, dont l'effet sur les relations entre les trois organes du Tribunal a été des plus bénéfiques. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلق المجلس دينامية جديدة كان لها أثر إيجابي للغاية على العلاقات بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة. |
Mon gouvernement tient de nouveau à réaffirmer sa détermination d'appuyer l'action des trois organes du Tribunal, comme nous l'avons fait au cours des 10 dernières années. | UN | وتود حكومة بلدي مرة أخرى أن تجدد التزامها بالعمل على دعم الأجهزة الثلاثة للمحكمة، كما فعلنا خلال السنوات العشر الماضية. |
Membre du Groupe de travail ad hoc chargé des relations entre les trois organes de l'UNESCO | UN | 2004 عضو اللجنة المخصصة المعنية بالعلاقات بين الأجهزة الثلاثة لليونسكو الأوسمة |
Au sein de la Cour, le budget est réparti comme suit entre ses trois organes : | UN | وداخل المحكمة، قُسمت الميزانية بين الأجهزة الثلاثة على النحو التالي: |
Au sein de la Cour, le budget est réparti comme suit entre ses trois organes : | UN | وداخل المحكمة، قُسمت الميزانية بين الأجهزة الثلاثة على النحو التالي: |
Ces dispositions ont pour objet de faciliter la communication et la coopération entre les trois organes du Tribunal. | UN | والغرض من هذه الأحكام هو تسهيل الاتصال والتعاون بين الأجهزة الثلاثة للمحكمة. |
Ces trois organes seront tous en mesure d'inscrire des pays à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix conformément à leurs mandats respectifs énoncés dans la Charte. | UN | وسوف تتمكن هذه الأجهزة الثلاثة من إدراج بلدان في جدول أعمال لجنة بناء السلام وفقا لولاياتها في الميثاق. |
Cela dit, chacun de ces trois organes reconnaît que des améliorations sont possibles. | UN | بيد أن كلا من الأجهزة الثلاثة للمحكمتين تعترف بوجود مجال للتحسين. |
Le Tribunal, notamment par l'entremise de son Comité sur l'héritage, lequel comprend un représentant de chacun de ses trois organes, participe très activement aux travaux du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux mis sur pied par le Conseil de sécurité. | UN | وتشارك المحكمة مشاركة فعالة جدا في عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين التابع لمجلس الأمن، ولا سيما من خلال اللجنة المعنية بتراث المحكمة التي تضم ممثلا عن كل جهاز من الأجهزة الثلاثة. |
Le Comité sur l'héritage du Tribunal, qui comprend des représentants des trois organes du Tribunal, coordonne ces activités menées dans toutes les sections du Tribunal. | UN | وتنسِّق هذه الأعمال لجنة إرث المحكمة التي تضم ممثلي الأجهزة الثلاثة للمحكمة، وهي التنسيق الذي يجري حاليا في جميع أقسام المحكمة. |
Nous pensons que l'amélioration de la coordination et de la cohésion des travaux de ces trois organes permettront d'harmoniser nos tâches et de renforcer le rôle central de l'Assemblée générale, comme l'envisage la Charte et comme l'implique la Déclaration du Millénaire. | UN | ونعتقد أن مزيدا من التنسيق والتلاحم في عمل تلك الأجهزة الثلاثة سيحقق التواصل في عملنا، ويعزز الدور المركزي للجمعية العامة كما يتوخاه الميثاق وكما ينعكس في إعلان الألفية. |
Ses liens avec le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social doivent être renforcés afin d'assurer une coopération et une coordination accrues et la complémentarité des programmes de travail de ces trois organes conformément aux mandats que leur confie la Charte. | UN | ويلزم تعزيز علاقاتها بمجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف كفالة مزيد من التعاون والتنسيق والتكامل في برامج عمل هذه الأجهزة الثلاثة وفقاً للولايات المحددة لها في الميثاق. |
Il est évident que pour que la Cour soit bien administrée, ces trois organes doivent instaurer une collaboration étroite et travailler dans un climat de confiance et de respect mutuel. | UN | ومن الواضح أنه، من أجل الإدارة السليمة للمحكمة، يجب أن تعمل هذه الأجهزة الثلاثة معا بشكل وثيق، في ظروف من الاحترام والثقة المتبادلين. |
Il ne fait aucun doute que ces trois organismes ont permis d'atteindre certains des objectifs fixés par la Convention dans les domaines de la gestion du patrimoine commun de l'humanité, de la juridiction et du règlement des différends. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الأجهزة الثلاثة قد أتاحت الفرصة لتحقيق بعض الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية في مجالات الوصاية على التراث المشترك للبشرية، ونطاق السلطة الوطنية، وتسوية المنازعات. |
L'enregistrement des trois inhalateurs à doseur à base de HFA est prévu au cours de la première moitié de 2011. | UN | ومن المتوقع أن يجري تسجيل الأجهزة الثلاثة المعتمدة على الهيدروفلورواركان خلال النصف الأول من عام 2011. |
56. Le Greffe est l'un des trois organes dont est constitué le Tribunal. Il est responsable de la gestion du Tribunal ainsi que de la mise en place de l'infrastructure judiciaire de l'organisation, dont il assure le service. | UN | ٥٦ - يعد قلم المحكمة أحد اﻷجهزة الثلاثة المكونة للمحكمة ويضطلع بمسؤولية إدارة المحكمة فضلا عن إقامة الهياكل القضائية اﻷساسية للهيئة وتوفير الخدمات لها. |