ويكيبيديا

    "الأجهزة الطبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appareils médicaux
        
    • matériel médical
        
    • équipement médical
        
    • équipements médicaux
        
    • matériels médicaux
        
    • les dispositifs médicaux
        
    Les producteurs d'appareils médicaux doivent donc se maintenir à jour pour fournir un matériel moderne et efficace, destiné à satisfaire divers besoins médicaux. UN ولذلك، يجب على منتجي الأجهزة الطبية مواكبة التطورات من أجل توفير أجهزة طبية حديثة وتتسم بالكفاءة لتلبية شتى المتطلبات الطبية.
    L'industrie des appareils médicaux utilise depuis longtemps des matériaux contenant du SPFO. UN استخدمت صناعة الأجهزة الطبية مواد أولية كثيرة تحتوي على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين لمدة طويلة.
    Il a appelé les hôpitaux du pays, les avertissant que les appareils médicaux avaient des vulnérabilités. Open Subtitles كان يقوم بالأتصال بجميع المستشفيات في جميع أنحاء البلاد .. يحذرهم بأن الأجهزة الطبية لديها نقاط ضعف
    :: Des centaines de tonnes de matériel médical et humanitaire; UN :: مئات الأطنان من الأجهزة الطبية والمساعدات الإنسانية
    162. La loi no 16/2001 relative au matériel médical régit la production, la vente, la commercialisation, le contrôle, l'entretien et l'utilisation de ce type de matériel. UN 162- وينطبق قانون الأجهزة الطبية رقم 16/2001 على إنتاج وبيع وتسويق ورصد وصيانة واستعمال الأجهزة الطبية.
    Plates-formes pétrolières, équipement médical, trop à surveiller. Open Subtitles المصادر موجودة في كل مكان منصات النفط ، الأجهزة الطبية هناك الكثير لكي يستمروا في مسارهم
    60. Un hôpital a été créé à la prison centrale. Il est pourvu des équipements médicaux les plus modernes et offre ses services à l'ensemble des détenus de la prison. UN 60- تم إنشاء مستشفى السجن المركزي وهو مزود بأحدث الأجهزة الطبية ويؤدي عمله لكافة النزلاء داخل السجن.
    Il s'agit d'appareils médicaux fonctionnels tels que les fauteuils roulants électriques et mécaniques, les appareils de prothèse et d'orthèse, les déambulateurs, les appareils pour les malentendants etc. UN وتشمل هذه الوسائل الأجهزة الطبية المساعدة من قبيل كراسي المقعدين الكهربائية والميكانيكية، والأطراف الصناعية ووسائل التقويم، والمشَّايات، والمعينات التقنية من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية،إلخ.
    Pour trouver des solutions de remplacement appropriées, les fabricants d'appareils médicaux devront réaliser de nombreuses études, qui s'échelonneront sur plusieurs années et qui porteront sur différents domaines tels que la faisabilité, l'étanchéité, la sécurité; ces solutions devront être approuvées par les autorités réglementaires. UN ولتحديد البدائل الملائمة، يحتاج منتجو الأجهزة الطبية إلى القيام بدراسات عديدة طوال عدة سنوات في مجالات مثل الجدوى والقدرة على نزع الأملاح والسلامة والحاجة إلى موافقة السلطات الناظمة.
    D'autre part, une initiative mondiale a été lancée pour remplacer les appareils médicaux à base de mercure par des appareils médicaux moins dangereux, abordables et exacts sans mercure. UN وإضافة إلى ذلك، أطلقت مبادرة عالمية للاستعاضة عن الأجهزة الطبية القائمة على الزئبق ببدائل أكثر أمناً ومقبولة الأسعار ودقيقة.
    Plusieurs documents, directives et documents de politique générale ont été établis dans ce domaine et une initiative mondiale a été lancée pour remplacer les appareils médicaux à base de mercure par des appareils médicaux moins dangereux, abordables et exacts. UN وقد أُعد عدد من الوثائق والمبادئ التوجيهية وورقات السياسات في ذلك المجال، وأُطلقت مبادرة عالمية للاستعاضة عن الأجهزة الطبية القائمة على الزئبق ببدائل أكثر أمناً ومقبولة التكلفة ودقيقة.
    Vérité flippante, la plupart des appareils médicaux sont moins sécurisés que ton smartphone. Open Subtitles الحقيقة المخيفة - أكثر الأجهزة الطبية هي أقل أمانا
    Si vous retirez du réseau les respirateurs de patients cela envoie une onde de choc à tous les appareils médicaux et l'électricité de tout l'hôpital sera coupée. Open Subtitles أذا قمتِ بأزالة أجهزة تنفس المرضى من الشبكة فأنها سوف ترسل موجة من الصدمات الى جميع الأجهزة الطبية و سوف يقطع الطاقة عن كامل المستشفى
    Elle vise à protéger les utilisateurs contre les accidents et à garantir la conformité de la production, de l'entretien et de l'utilisation du matériel médical avec les meilleures pratiques professionnelles existantes. UN ويهدف القانون إلى حماية مستعملي الأجهزة الطبية من الضرر لضمان كون إنتاج وصيانة واستعمال الأجهزة الطبية تتوافق مع أفضل المعارف المهنية الحالية.
    Sous la supervision de la division des services médicaux, qui relève du Ministère de la santé, un hôpital équipé du matériel médical le plus moderne a été construit à la prison centrale pour assurer des soins de santé à tous les détenus. UN إنشاء مستشفى السجن المركزي وهو مزود بأحدث الأجهزة الطبية ويؤدي عمله لكافة النزلاء داخل السجن وذلك تحت إشراف إدارة الشؤون الصحية التابعة لوزارة الصحة.
    Il a été noté que le manque de personnel de santé, l'exode du personnel sanitaire et médical à partir de certains pays en développement vers les pays développés et la pénurie de matériel médical et de médicaments posaient des problèmes. UN ولوحظ أن هناك تحديات تتمثل في عدم توفر ما يكفي من العاملين الصحيين ونزوح الأدمغة الطبية من بعض البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، والافتقار إلى الأجهزة الطبية.
    75. En outre, l’examen des décisions de la Division des approvisionnements passant des stocks par profits et pertes en 1997 et 1998 a permis au Comité de constater que les produits pharmaceutiques, y compris le matériel médical et chirurgical, constituaient le principal objet de ces décisions. UN 75 - وعلاوة على هذا كشف تحليل المجلس لعمليات الشطب في قوائم جرد شُعبة الإمدادات لعامي 1997 و 1998 عن أن المواد الصيدلية بما فيه الأجهزة الطبية/الحراجية ظلت عنصرا هاما في عمليات الشطب.
    2. Manque d'équipement médical pour le dépistage du cancer du col UN 2 - عدم توافر الأجهزة الطبية لفحص سرطان عنق الرحم
    Le fait que Cuba ne puisse pas acquérir l'équipement médical, les pièces de rechange et les médicaments de dernière génération dont elle a besoin à cause du blocus continue de porter préjudice au système de santé, dans lequel les traitements demeurent gratuits pour les Cubains. UN كما أن عجز كوبا بسبب الحصار عن حيازة الأجهزة الطبية الضرورية وقطع الغيار وأحدث المنتجات من الأدوية، يؤثر في نظام الرعاية الصحية، الذي ما زال يوفر العلاج المجاني للشعب الكوبي.
    Les services sociaux comprennent le soutien aux familles sous forme d'équipements médicaux et d'assistance fournie aux familles dont les ressources ont été vérifiées. UN أما الخدمات الاجتماعية فتشمل دعم بعض الأسر من خلال توفير بعض الأجهزة الطبية والمساعدة بعد دراسة الحالة الاجتماعية والاقتصادية للأسرة.
    Par exemple, des agents israéliens de coordination facilitent régulièrement la circulation des malades qui ont besoin de traitements médicaux urgents ou suivis et qui doivent se rendre dans divers hôpitaux de Cisjordanie, de la bande de Gaza et d'Israël, la circulation du personnel médical et des ambulances et le réapprovisionnement en fournitures et matériels médicaux essentiels. UN فمثلا، يقوم موظفو التنسيق الإسرائيليون باستمرار بتسهيل تنقل المرضى الذين يحتاجون إلى علاج طبي عاجل أو لعلاج حالات مزمنة في المستشفيات بالضفة الغربية وقطاع غزة أو داخل إسرائيل، وتنقل الموظفين الطبيين وعربات الإسعاف، وتجديد الأجهزة الطبية والإمدادات الحيوية.
    [6. Le recyclage de produits contenant du mercure ajouté, y compris les dispositifs médicaux et les appareils de mesure] UN [6 - إعادة تدوير المنتجات المضاف إليها الزئبق، بما في ذلك الأجهزة الطبية وأجهزة القياس]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد