ويكيبيديا

    "الأحجار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pierres
        
    • pierre
        
    • améthystes
        
    • cailloux
        
    • rochers
        
    • diamants
        
    • briques
        
    • carrières
        
    • caillou
        
    • roche
        
    • roches
        
    • ont
        
    • carrière
        
    Chez nous, on dit que si tu tires trop sur la corde et l'âne meurt, c'est toi qui porteras les pierres pour faire ta maison. Open Subtitles في وطني، يقولون إن سحبت حبلاً بقوة أكثر من اللازم، سيموت البغل، ثمَّ بعدها سيتعين عليك حمل الأحجار لمنزلك بنفسك.
    Les Juifs ont les plus belles pierres et font les meilleurs prix, c'est sûr. Open Subtitles هم اليهود الذين يحصلون دائماً على أفضل الأحجار والأسعار، رفعت الأيدي.
    Les pierres ont été disséminées aux quatre coins du globe, cachées en lieu sûr. Open Subtitles الأحجار تبعثرت على زوايا الأرض الاربع خُبئت بعيداً من أجل حمايتها
    La destruction d'une fabrique de pierre aux abords de la ville de Qalqilya est un exemple de cette politique illégale et inhumaine. UN ومن الأمثلة الأخيرة على هذه السياسة اللاإنسانية غير القانونية، هدمُ مصنع في منطقة مدينة قلقيلية يُستخدم في قطع الأحجار.
    Oui, et pourquoi voudrait-il voler quelques millions en pierres précieuses quand cet endroit à plus de choses de plus grande valeur? Open Subtitles نعم، ولماذا هم سرقة بضعة ملايين في الأحجار الكريمة عندما يكون هذا مكان ديه الكثير الاشياء قيمة؟
    Il y a très longtemps, dans un pays très lointain et très triste, se dressait une énorme montagne de pierres noires. Open Subtitles منذ سنوات عديدة للغاية في أرض نائية وحزينة كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة
    - On ne peut pas joindre le SGC, impossible donc de ramener un chirurgien à bord avec les pierres. Open Subtitles حسناً لا يمكنا الإتصال بالأرض إذاً إستخدام الأحجار لإحضار طبيب على المتن ليس بخيار متاح
    Ce sont les vieillards qui graissent les pierres mon Prince. Open Subtitles إنهم يستخدمون العجائز منهم لتشحيم الأحجار سيدي الأمير
    Les Gardiens ont confié les pierres... à quelqu'un de confiance, Open Subtitles الغارديان أعطت الأحجار إلى شخص ما يثقون به
    On peut en déduire la taille de la grille et où les autres pierres sont enterrées. Open Subtitles وبهذه الطريقة، يمكنك الاستدلال على حجم هذه الشبكة بدقة وأين دُفِنَت بقية الأحجار
    À Madagascar, quasiment la totalité des 400 millions de dollars de pierres précieuses extraites chaque année est exportée de manière illicite. UN أما في مدغشقر، فتكاد كل الأحجار الكريمة المستخرجة سنويا، البالغة قيمتها 400 مليون دولار، تُصدَّر بشكل غير قانوني.
    Des Serbes du Kosovo ont également jeté des pierres sur des soldats de la KFOR, lesquels ont utilisé des grenades lacrymogènes afin de disperser la foule. UN وألقى صرب كوسوفو أيضا الأحجار على القوات التابعة لقوة كوسوفو. واستخدمت الأخيرة الغاز المسيل للدموع لتفرقة الحشد.
    Les pays en développement pauvres que nous sommes sont les pierres rejetées et ignorées par les bâtisseurs de cette instance. UN فنحن، بلدان العالم الفقيرة والنامية، الأحجار التي لفظها بناة هذه الهيئة المنبوذة والمتجاهلة.
    La découverte de plusieurs < < pierres d'exception > > de très grande valeur a fait grimper artificiellement le prix moyen du carat des diamants libériens. UN وقد تسبب اكتشاف عدد من ' الأحجار المميزة` الكبيرة وعالية القيمة في حدوث تضخم مصطنع في متوسط سعر القيراط من الماس الليبري.
    Les structures les plus courantes sont les ceintures de protection, les fossés, les terrasses et les canaux de retenue en terre, en pierres, en cailloux ou en maçonnerie. UN وتشمل الهياكل الشائعة هي مصارف القطع والقنوات المائية والمصاطب وجداول احتجاز المياه المصنوعة من التراب أو الأحجار أو الحصى أو مواد البناء.
    La construction de séries de terrasses empierrées le long des courbes de niveau protège la terre de l'érosion tout en la débarrassant de ses pierres, ce qui facilite la mise en culture et accroît la production. UN وبناء مصاطب حجرية على مسافات متباعدة على امتداد الخط الكنتوري لا يحمي الأرض من التعرية فحسب بل إنه يزيل الأحجار في الوقت ذاته مما يسهل الزراعة ويزيد من إنتاج المحاصيل.
    L'Abbaye de pierre sera notre émissaire, la rivière notre voie. Open Subtitles إذا جعلنا الأحجار تكون مبعوثنا. والنهر يكون طريقنا.
    Un soldat de la FINUL a également été légèrement blessé par une pierre. UN وأصيب أحد جنود اليونيفيل بجراح طفيفة من جراء إلقاء الأحجار.
    Quoi que tu fasses avec les améthystes, les micros vont l'entendre. Open Subtitles ،أياً كان الذي ستفعليه بتلك الأحجار الميكروفونات ستلتقط الصوت
    Je cassais des rochers pendant des milliers d'années, si vous pouvez vous l'imaginer. Open Subtitles كنت أكسر الأحجار. لآلاف السنين. لو أنك بإمكانك أن تتخيل هذا.
    Tu ne muselleras point le bœuf quand il foulera le grain, faisant de la paille pour les briques d'Égypte, ni ne ménageras le bras qui sans fin vanne le grain au vent afin de séparer le bon grain de l'ivraie, Open Subtitles ظلت الثيران تطأ حبوب الذره تصنع القش لحاملى الأحجار فى مصر لا تستثنى الأذرع التى تغربل الحبوب فى الرياح
    En 1995, le secteur des industries extractives (mines et carrières) est devenu le principal facteur de PIB du pays. UN وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.
    J'ai cassé des caillou dans cette prison durant 20 ans. Open Subtitles كنت أكسر الأحجار في هذا السجن لعشرين سنة
    Une sorte de roche rend possible tout ce monde souterrain : Open Subtitles نوع واحد من الأحجار جعلكلهذاالعالمالسفليممكناً:
    Alors, tout ce que nous devons faire est choisir les plus grosses roches, bâtons et feuilles. Open Subtitles وبعدها كل ما علينا فعله هي إنتقاء الأحجار الكبيرة، و العصي و الأوراق.
    04 h 51 Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère décoller de la carrière de Vitez. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية تقلع من مقلع اﻷحجار الكائن في فيتيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد